除了居禮夫人 一張表看完教科書所有「夫人」
教科書中「居禮夫人」稱呼引社會爭論,教育部國家教育研究院今天表示,現在教科書中以「夫人」來稱呼的有30多個,包括蝴蝶夫人、唐山夫人、懷特夫人等,最近將請「外國學者人名譯名審譯會」開會,全面檢視外國學者姓名翻譯,以作為12年國教教科書的審定依據。
國教院表示,討論的基本原則是,符合姓名發音以原名標準發音為準,譯名避免使用負面、不雅、拗口或歧視字眼。
國教院今天發出新聞稿解釋,依據「高級中等學校教科用書審定辦法」及「國民小學及國民中學教科圖書審定辦法」的規定,教科書中使用的翻譯名詞,如經國教院公告者,以公告內容為準。
國教院指出,課審會委員建議在學習內容納入「科學史上重要發現的過程,以及不同性別、背景、族群者於其中的貢獻」,國教院將在符合課綱落實性平教育、破除性別刻板印象的精神,並參考國際慣用方式,以利國際接軌。
國教院指出,詳細細節將請民國100年即成立的「外國學者人名譯名審譯會」召開會議討論。該委員會目前有38位大學教授擔任委員,由清華大學語言學研究所教授曹逢甫擔任召集人。
延伸閱讀
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
共 0 則留言
規範
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言