聾人也可以聽演唱會! 劇場、音樂會手語表演家崛起
高中手語師資供不應求,不只教學現場需要手語教師,在文化平權的趨勢下,音樂會和劇場表演都需要手語表演者,讓聾人也能欣賞表演藝術。在美國,演唱會多半有手語翻譯,不只用手語翻譯歌詞,更以身體的搖擺呈現節奏,「劇場視形傳譯(劇場手語翻譯)」也有近30年的歷史。近年這兩種觀念也引進台灣。
「聾人是可以聽演唱會的。」出身聽障家庭的表演藝術工作者廖曉彤,視手語為母語,抱著想讓父母體驗女兒工作的心情,發起「聲音藏在」計畫—舉行公益共融音樂會,透過手語表演者傳遞音符,邀聾人和聽人(聽覺正常的人)一起聽音樂會。第一場音樂會已於3月3日世界聽力日舉辦,第二場預計9月23日世界手語日舉辦,將是可容300人的小型演唱會,還邀得金曲歌手表演。
演唱會的手語表演者除了廖曉彤,還有曾參加五燈獎表演手語歌的蕭匡宇和公視手語主播牛暄文。廖曉彤表示,手語表演者除了用手語翻譯歌詞,還得融入音樂的旋律並符合歌曲意境。排練時,兩位聽人會協助聽不到的牛暄文感受歌曲意境,甚至透過碰觸喇叭震動感受歌曲的節奏。她希望未來台灣的演唱會也能像美國般安排手語表演者,讓聽障者也能享受音樂。
「聲音藏在」第一年先透過訪談了解聾人的需求、第二年製作MV讓聽人和聾人/聽障都能理解「聾人也可以聽演唱會」。第三年則是舉辦演唱會。廖曉彤透露,母親參加了第一場共融音樂會,有生之年第一次「聽懂」演唱會在唱甚麼,當場紅了眼眶。
莫比斯圓環創作公社則在三年前推出「大象飛過我的耳朵」文化平權計畫,引進視形傳譯員培訓系統,今年更邀請美國表演藝術口譯機構總監凱文( Kevin Dyels) 擔任講師,為十位手語翻譯和四位聽障學員進行「劇場視形傳譯員」培訓。凱文表示,相較於一般手譯,視形傳譯須具備劇場詩意性與畫面性、以及更大的手語運用空間與劇本轉譯能力。
延伸閱讀
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言