聽新聞
0:00 /
0:00
他逛好市多驚見特價品 品名翻譯「這3字」讓網笑翻

美式賣場好市多販售許多cp值高的商品,常常也會推出特價新品,是許多人愛逛的大賣場,日前一名女網友在逛好市多時,就發現衣服區的知名運動品牌外套在特價,結果一看到商品的翻譯名稱太直白,讓她忍不住笑稱「這也太淺顯易懂了吧,我也三條線了」。
原po在臉書社團「Costco好市多 商品經驗老實說」發文表示,自己在逛好市多時,走到衣服區時,看到愛迪達的外套,翻譯名稱實在太直白,竟叫作「女精典三條線運動外套」,讓她直呼根本是「神翻譯」,因為翻的太淺顯易懂了,不過也成功吸引到原po的目光。
貼文一出,引來許多網友回應,有專業網友指出「這個系列就是叫做三條線,另外還有三葉草系列」、「這樣寫可以讓知道這個品牌的人清楚了解」,原po也表示,知道愛迪達有分三葉草跟三線款式,但中文少了系列等字 ,所以才會比較容易連想到其他意思,覺得很有趣就分享了。
其實,愛迪達三條線的英文名稱就叫「Three Stripes」,因此翻譯並無錯誤,只是這個翻譯平常不容意見到,也讓其他網友也紛紛笑稱「下次會有打勾勾鞋子、一隻豹衣服、蝴蝶褲子,指Nike、Puma及Under Armour的logo圖案」、「另一個牌子不就叫,女經典打勾勾運動外套」、「我笑到沒力買不下去」。
延伸閱讀
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
共 0 則留言
規範
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言