德節目出考題「台灣人說QQ啥意思」 參賽者猜錯痛失百萬獎金
語言的奧妙,若未生活在語源當地,可能很難百分百理解。台灣人常用「QQ」來形容食物的口感,沒想到這個詞彙變成德國益智節目的考題,而參賽者也因為猜錯答案,痛失百萬獎金。此消息一出,立刻引起台灣網友熱烈討論,也讓不少人忍不住幫參賽者「QQ」。
網紅馬丁日前在臉書粉專「馬丁垃圾話」發文,提到近日在歐洲一個百萬大富翁節目中出了一道題目,問的是「在台灣人們會形容食物QQ的,請問是什麼意思?」,選項有:A形容媽媽的味道、B形容食物有嚼勁、C形容食物含酒精。只見兩位挑戰者在一陣苦思之後,誤選了C,也因此錯過百萬獎金。
「QQ對台灣人而言就是無需解釋,一出生就內建在腦袋中啊!」馬丁打趣的說,還透露以前跟美國人語言交換時,也曾被問到「吃起來QQ的」到底是什麼意思,讓他一時之間不知該如何解釋,「這才發現真的只有台灣人才會說QQ,真是神奇」。後來他試圖用珍珠奶茶的粉圓「Like chewy(有嚼勁)」來比喻,但美國人仍嫌不夠到位,他不禁吶喊「QQ才是王道無需解釋」。
許多網友看完後都被逗樂,查出這是德國的益智節目,並以各種「Q」的台灣用法搞笑回應這件事,「因為QQ而QQ的參賽者」、「這個QQ吃起來不夠Q,我QQ」、「你也太Q了吧!這個QQ吃起來很Q吧?⋯你再沒反應的話我真的要QQ囉!」、「幫無法來臺灣體驗QQ的百萬失主QQ」。
還有網友試著找出跟外國人解釋的用詞,「咬下去不會破,會恢復原狀,有彈性」、「彈性夠的意思,flexibility」、「如果硬要翻譯我想說應該是tender & bouncy」。
至於「QQ」的語源,有網友指出來自台語的「𩚨嗲嗲khiū-teh-teh」,根據教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》記載,「𩚨嗲嗲」是形容食物軟而有彈性,嚼勁很夠。
延伸閱讀
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言