聽新聞
test
0:00 /
0:00
「存摺」的台語你會唸嗎? 專業網友神解惑:半澤直樹有教過
不少台語古俗用法時常引起年輕人好奇,近來就有網友好奇生活中的重要資產「存摺」的台語發音該怎麼唸?對此,有許多網友分享自己習慣的說法,也釣出專業網友神解真相。
原PO在PTT八卦板好奇發問,他對於日常重要物品「存摺」的台語發音感到相當疑惑,最常聽見的唸法是「寄銀簿仔(kià-kim-phōo-á)」,但也聽過「口座(kháu-tsō)」的說法,到底「口座」代表存摺的用法是從何而來?
許多網友紛紛分享自己習慣的唸法,「我阿嬤都直接講簿子」、「蠢款普」、「寄金簿」、「我家都說『抔啊』,偶爾會加上寄金」、「廣東話叫紅簿仔」。
也有專業網友解答原PO的疑問,回應「口座」的由來,「口座是帳戶吧,參考半澤直樹」、「日語口座=帳戶,台灣直接使用口座的台語發音」、「口座指的是戶頭,不是存摺」、「存簿台語叫寄金簿,也是從日治時期沿用的」。
而根據臺灣閩南語常用詞辭典解釋,「口座」意指帳戶、戶頭,是源自日語的說法。除了寄金簿仔的說法,也有「手摺簿仔(tshiú-tsih-phōo-á)」的用法,原是代表金融機構發給存款人的小冊子,後而引申代表存摺。
延伸閱讀
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
共 0 則留言
規範
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言