生物課本出現「土豆」中國用語惹議 康軒文教道歉了

聯合報 記者趙宥寧/台北即時報導

康軒國一下冊生物課本「3-2生物的命名與分類」,將馬鈴薯稱之為「土豆」,由於是中國大陸用語,在網路引發熱議。立委陳椒華今天也詢問教育部長潘文忠「土豆」是什麼?潘文忠答詢回「我們的土豆是指花生」,並強調若是經由國教院審定的教科書,一定是用國家慣用詞,若出版社誤寫,也會做出糾正。

康軒文教稍早發布聲明稿,說明原教材編寫目的。康軒文教表示,生活中使用的一些不同語詞,講的都是同一事物,例如:土豆,也可稱為 「落花生」、「花生」、「馬鈴薯」、「洋芋」(參考自教育部重編國語辭典修訂本);青椒,也可稱為「燈籠椒」、「柿子椒」、「菜椒」、「大椒」(參考自農委會農業知識入口網),讓學生了解學名對於溝通的重要性。

康軒文教表示,對於教科書用詞引發輿論爭議,他們深感抱歉,並表示,由於教科書內容須經國家教育研究院審查,且任何內容調整修改,皆須經其同意方能為之,本版後續會將預計修訂內容,將依教科圖書審定辦法規定的行政程序送請審查。

康軒國一下冊生物課本「3-2生物的命名與分類」,將馬鈴薯稱之為「土豆」,由於是中...
在教師備課用書中,有提及台灣閩南語的「土豆」是指花生,中國則慣稱馬鈴薯為「土豆」...
康軒文教稍早發布聲明稿,說明原教材編寫目的。圖/取自康軒聲明稿

康軒文教說,為讓教科書內容能更臻完善,竭誠歡迎並感謝社會各界的關切與指正。並說「您的寶貴意見,是我們持續進步的動力。」

康軒 潘文忠 教育部

延伸閱讀

留言