台灣=東京=名古屋?日本料理英文這樣翻 竟讓台日3地人全看傻

聯合新聞網 綜合報導
社群媒體近日流傳著一張圖片,只見一張菜單寫著「台灣乾拌麵(台湾まぜそば)」,但下...

台灣=東京=名古屋?社群平台「X」(舊推特)近日流傳著一張圖片,只見一張菜單寫著「台灣乾拌麵(台湾まぜそば)」,但下方卻用英語寫下「Tokyo Mazesoba(東京乾拌麵)」,意外讓台灣、日本東京,及料理發源地——名古屋的網友們陷入疑惑。

「把台灣翻譯成Tokyo(東京)還不是最奇怪的」,消息傳回臉書,一名台灣網友對此發表看法,他認為最奇怪的部分,是這個麵的發源地既不是台灣也不是Tokyo(東京),而是在名古屋被發明的,台灣根本沒有「台湾まぜそば(台灣乾拌麵)」這樣的料理。

事實上,日本台灣交流協曾分享2道「日本限定」台灣料理,2種麵食其實都不是台灣料理,分別是台灣拉麵(台湾ラーメン)和台灣乾拌麵(台湾まぜそば)。台灣拉麵的原型是「台南擔仔麵」,源自於一位在名古屋的台灣人想復刻其美味,經過多次嘗試與調整,再加上獨特辣味配方,成為現在的熱門美食「台灣拉麵」。

由於台灣拉麵推出後頗受好評,吸引不少店家模仿。有店家嘗試在乾麵放上辣肉燥後,再加入韭菜、蒜末、蔥末、鰹魚粉、生蛋黃等配料,攪拌後辛嗆的口感大受食客歡迎,意外成為另一樣台灣沒有的料理「台灣乾拌麵」。

貼文下方也吸引來許多日本網友留言,「東京不是台灣」、「什麼都好,只要味道好就行」、「它在加拿大也被稱為Tokyo Mazesoba,最近在溫哥華變得非常流行。當外國人聽到蕎麥麵時,他們可能會想到日本」;另外作為「台灣乾拌麵」的發源地,不少名古屋網友更在意,「名古屋讀作『東京』嗎?」、「我是名古屋人,請改叫Nagoya Mazesoba」、「名古屋市民:...」。

日本 東京 名古屋 台灣人 社群

延伸閱讀

留言