國慶翻Taiwan National Day 林佳龍:見台灣就緊張?

聯合報 記者丘采薇/台北即時報導

立法院司法及法制委員會今天審查總統府及國安會相關預算,國民黨立委吳怡玎詢問總統府秘書長林佳龍,為什麼國慶日會翻譯成「Taiwan National Day(台灣國慶日)」。林佳龍說,不需要帶有色眼光去看台灣。

林佳龍說,「當你帶一個有色眼光去看,就是有色的嘛,台灣這個名稱讓大家喜愛,為什麼看到台灣就要很緊張?中華民國台灣都是我們日常再用的名字啊,不要限縮在對岸的解釋裡。」

吳怡玎說,「為什麼你一直把有顏色的東西扣在我頭上呢?」林佳龍說,不要那麼敏感啦。吳怡玎又回,「是你對中華民國敏感,不是我對台灣敏感,中華民國為什麼翻譯可以翻譯成台灣?」

立法院司法及法制委員會上午審查113年度中央政府總預算案關於總統府主管收支部分等...

林佳龍說,台灣就是個中性、指涉很清楚的名詞。吳怡玎說,「中華民國可以翻譯成台灣,我覺得非常不可思議,可能要加強你的英文。」

林佳龍 中華民國台灣 吳怡玎

延伸閱讀

留言