友人中秋買沙茶!他喊沒看過 網揭「英文翻譯」:烤肉醬沒錯

聯合新聞網 綜合報導
有網友對朋友使用「沙茶醬」烤肉感到困惑。 示意圖/ingimage

中秋連假將至,不過受到疫情影響,不少人期待的烤肉聚餐無法照常舉辦。一名網友就分享,自己和朋友聊到烤肉取消的話題時,意外發現對方烤肉時習慣搭配「沙茶醬」,讓他相當訝異。沒想到貼文曝光後,有內行人出面點出沙茶醬的「英文翻譯」,讓許多人驚呼「長知識了」。

原PO在PTT發文表示,朋友日前向自己抱怨無法烤肉時,無奈地說「連沙茶醬都買好了」,由於沙茶醬較常搭配火鍋食用,他起初以為朋友是故意反串,繼續追問後才發現並非玩笑,讓他驚訝直呼「真的有人烤肉是沾沙茶醬?是我太落後,還是朋友太超前?」

文章曝光後,不少網友紛紛回應「我家也是用沙茶醬烤耶」、「用沙茶醬先醃過再烤很好吃,你傻傻的」、「用沙茶醬才內行,生肉醃進再烤,那味道絕頂升天」、「就沙嗲烤肉啊」、「本來就可以,沙茶萬用」、「 外面的烤肉攤不也塗沙茶」、「真的覺得沙茶醬是很神奇的發明」。

其中,還有人點出沙茶醬的英文翻譯,其實就是「barbecue sauce(烤肉醬)」,留言直呼「你知道沙茶醬的英文是什麼嗎?」、­「你貼的圖裡面就有寫barbecue sauce了」、「它的英文就是烤肉醬啊」,讓許多網友驚呼「不講我都不知道原來沙茶醬英文是BBQ醬」、「怎麼不是hot pot sauce(火鍋醬)」、「長知識」、「我的常識毀滅了」。

烤肉 中秋

延伸閱讀

留言