請老婆拿「小護士」卻聽不懂 網友分享自創小名:棉縮力當?

聯合新聞網 綜合報導
藥膏的名字在網路上掀起熱烈討論。圖擷自<a href='https://w...

有些東西的名字不只一個,例如橡皮擦也叫做擦布和擦子,每個人都有自己習慣的說法。昨(6)日一名男網友在臉書上發文,討論關於「小護士」、「面速力達母」、「曼秀雷敦」三種說法,到底哪一種才是正確的?而貼文曝光後也掀起討論。

昨日一名男網友在臉書「爆廢公社二館」上發文,他在貼文開頭就激動直呼「來!來!來!告訴我!你都怎麼叫它?」原PO表示請老婆幫他拿「小護士」時,對方竟然聽不懂,「蛤?什麼小護士?哪來的小護士」。

原PO只好無奈解釋「就是面速力達母」,沒想到老婆還是沒聽懂,甚至情緒也漸漸不耐煩,「你到底在講什麼?什麼小護士?什麼面速力達母?講人話!」因此,原PO又換了一個說法「就是曼秀雷敦」。

貼文底下吸引大量回應,不少網友紛紛表示,「曼秀雷敦是後來才出現的名字」、「我以前不知道叫什麼,看到圖面都叫小護士,曼秀雷敦是廣告化才知道的,至於面速力達母怎麼來的我也不太知道」、「三種說法都可以,小護士最簡短」、「我記得小時候都是面速力達母,長大之後官方有正式官宣改名為曼秀雷敦」。

也有網友分享其他小名,「還有一種說法是『棉縮力當』」、「不是棉縮力當嗎?」、「我妹:棉縮力當、我媽:棉縮蛋、只有我是正常人:面速力達母」、「我爸都叫『不孝的』(台語),因為面速力達(打)母」、「我兒子都叫『達母』,前面自己省略了」、「拿『藥藥』擦!老公和孩子都知道是這罐」、「我小孩都說…醫藥人」。

最後,原PO在貼文中補充表示,其實「小護士」、「面速力達母」、「曼秀雷敦」三種說法,老婆都是聽得懂的,只是她當下縮在沙發上蓋棉被看電視,不想下來踩冰冷冷的地板,才會假裝自己聽不懂。

爆廢公社

延伸閱讀

留言