改編自丹麥諾貝爾文學獎得主小說《幸運兒佩爾》

分享

這部丹麥電影頗有來頭。原丹麥片名 《Lykke-Per》的意思是《幸運兒佩爾》。Per佩爾則是男主角的名字。改編自丹麥諾貝爾文學獎得主 Henrik Pontoppidan 於 1898年至1904年撰寫的同名系列小說,據稱是丹麥的重要小說。

「最能引起我注意的是窮人的生活境況,我主要關切的是這世上財富分配不均的情形,我憎恨的是政治的腐敗和社會的黑暗。」──亨利克‧蓬托皮丹(Henrik Pontoppidan)。

一開始我只是興之所致,隨意選看此部電影。從電影人物的古典穿著,立刻瞭解時代背景梗概。但真正提醒我的是,從電影人物交談間,提及電力發展與飛機付之闕如。我才赫然理解,這是一個百年前的故事。

男主角是出身基督教家庭的清貧青年。住在猶如天涯海角的荒野孤房。身為牧師的父親對他管教嚴厲,於是男主角逃離家庭,遠赴哥本哈根求學。

電影中幾乎完全環繞在男主角的一生。從他青年時期積極研究工程學,提出建設藍圖,與猶太富裕家庭的女子交往,取得金援飛上枝頭。乃至於終究驕兵必敗,人生歷經了成功與失敗,心境也從堅持到退讓,著墨甚多。觀眾不禁要問,佩爾的「幸運」在哪裡?

由於片長大約三小時,我採分段方式看完。力爭上游的男主角的某些作為,例如對情感的處理,我有點難以理解,也不太認同。想必原著作者把男主角設定成為達目的不擇手段,卻又因為良心難安而推翻全局的搖擺人物。他從小被宗教信仰洗禮,又遇上基督與猶太衝突,貧困與富裕翻轉,心中的掙扎可見一斑。

此電影在2018年,曾在丹麥國內角逐出征奧斯卡外語片。另外,電影製作成本是丹麥電影史上極高之一。配樂氣勢磅礡,對於關心19世紀議題,或想瞭解丹麥的人,此電影值得一看。順帶一提,原先我始把Netflix發音轉成英語來聽,總覺得不對味,又改回丹麥語來聽。固然鴨子聽雷,但符合原汁原味。

延伸閱讀
回應