聽新聞
0:00 /
0:00
【動物冷知識】超問號形容語「快樂得像顆蛤仔~」 來源根本地獄哏

哈囉大家好,我是帽帽!
有一句英文片語是「As happy as a Clam」,意思是像蛤仔一樣快樂。
蛤?蛤仔哪裡快樂了?
今天讓我們一起來看動物英語小教室!
害群之馬的英文是「Black sheep」,明明說是馬,英文卻是sheep羊?
這裡的Black Sheep其實是指一群白羊中的唯一一隻黑羊。
羊毛的白毛並不是白化病引起的,而是一種常見的顯性基因引起的,黑毛則是隱形基因,因此如果一隻公白羊與一隻母白羊都是黑色雜合子,那他們的羔羊中可能會有四分之一是黑色的。
黑羊的黑毛相較白毛更難上色,所以黑羊也被視為負面的意思。
「Fat cat」是一個政治術語,最初被用來描述政治捐助者,也稱為天使或有錢人。 後來「fat cat」被認為是「漏洞百出、嚴重腐敗的競選財務體系」的象徵。
「As happy as a Clam」意思是快樂如蛤,但是蛤仔到底有什麼快樂?汝非蛤、焉知蛤之樂?
其實這句英文片語完整的說法是「as happy as clam at high tide」,像漲潮時的蛤仔一樣快樂!
為什麼蛤仔漲潮時快樂,退潮就不快樂了?
因為退潮時人類就會去海灘撿蛤仔回去吃啊,所以還在蛤仔自然不快樂!
嗯嗯,看完解釋後感覺更不快樂了,根本是幸災樂禍吧🥲
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
共 0 則留言
規範
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言