科技.人文聯合講座/年度字詞的省思與發想

歲末將屆,世界各地的年度字詞已陸續出爐,反映了大眾心聲與社群焦點,值得大家平心回顧與展望。
聯合報主辦的「台灣二○二五代表字大選」日前揭曉,前十名依序為「罷、詐、淹、挺、災、鏟、亂、裂、稅、韌」。榜首字「罷」讓人聯想到一則字謎「欲罷不能」,謎底為「四」;榜眼字「詐」與「騙」是孿生兄弟,在近年代表字大選都穩居前三名;探花字「淹」註記了馬太鞍溪堰塞湖溢流淹沒鄉里的重大災害,以及各地此起彼落的淹水事件,讓我們體悟台灣山高水短地形的防汛措施刻不容緩。
茲將前十名代表字串聯起來,祈願大家歷經天災人禍的冷酷洗禮後,仍能感受到人間的一股暖流。「罷免四起、詐騙不絕、淹水成災!面對社會亂象與社群裂痕,有志之士在無奈繳稅後,仍展現韌性『鏟』除逆勢,齊心合力挺過難關。」
日本漢字能力檢定協會發布的年度漢字為「熊」,反映日本各地接連發生的熊襲擊事件。若將台灣年度代表字「罷」和日本今年的漢字「熊」疊合起來,正巧是好友飛羆兄的「羆」,其字義為棕熊,也象徵勇猛與吉祥。雖然今年日本熊害相當嚴重,但百年前在北海道發生的「三毛別羆事件」,仍被公認為日本歷史上最慘烈的熊害事件。
韓國教授們選出的年度四字成語為「變動不居」,反映韓國社會歷經政治風暴後的動盪不安。其實,不僅政治無常,世事亦無常,故金剛經提點芸芸眾生「應無所住而生其心」。
牛津詞典(Oxford Dictionary)選出的年度字詞為 rage bait(憤怒誘餌),反映當前社群媒體充斥令人沮喪、挑釁、冒犯、製造分裂的線上內容,其激發憤慨之目的通常是為了增加流量或參與度。
劍橋詞典(Cambridge Dictionary)選出的年度字詞為 parasocial(準社交),泛指凡夫俗子與名人、網紅,乃至於聊天機器人之間所建立的單向情感連結。該術語可回溯到一九五○年代電視迅速普及時,彼時社會學家觀察到電視觀眾與螢幕人物建立了「準社交」關係。個人理解這是一種「平行社交」,你感覺與對方熱切互動,實際上兩造卻生活在平行時空,永不相交。
柯林斯詞典(Collins Dictionary)選出的年度字詞為vibe coding(氛圍編碼),意旨使用自然語言來引導AI工具自動編寫電腦程式。在愈來愈多的實作場域,開發者已不必一筆一畫寫程式,而是直接以母語交辦任務,再由AI工具即刻生成所需的程式碼。
Dictionary.com選出的年度字詞為67(唸法為six-seven),乃今年歐美爆紅的青少年俚語和網路迷因(meme),用來表達「圈內人笑話」或「荒謬幽默」。個人覺得網路世代符號67相當無厘頭,只能以台語543相呼應。經濟學人周報(The Economist)選出的年度字詞為slop(數位垃圾),警示數位世界充斥AI生成,但品質堪憂的線上內容。
揮別二○二五,迎向二○二六,祝福大家和樂平安!(作者為台大資工系教授)
延伸閱讀
贊助廣告
udn討論區
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。










FB留言