【小品文】王岫/賣書、買書
近日看一部有關書店的電影──《愛在書店相遇時》(A Bookshop in Paris),描述一位住在巴黎的義大利籍中年人文森,開著一書店,每天得悉心照料因意外而不良於行,又罹患失語症的女兒,且不斷受到書店對面劇場一位不受重用而失志的女演員,情緒上的勒索或騷擾,本應優雅的賣書生活,顯得很不平靜而勞心不已。
有趣的是他和這位女演員,終究產生了一些情愫。有一晚兩人約會出去吃晚餐,書店只好請常幫他送外食的鄰居,代為照看。晚歸的文森一回書店,鄰居向他說:「今晚我幫你賣掉一本書喔!18.56歐元,那位顧客還喜孜孜地給我20歐元,說免找錢了!」文森一查,原來賣掉的是法國大作家福樓拜1856年出版的《包法利夫人》,是珍貴稀有書(Rare Book),鄰居把書名頁上出版年1856當成18.56歐元價格了。損失慘重的文森,只能拍額嘆氣。
我合理懷疑此事是編劇想像出來的,會有人把書名頁上的出版年,誤看成價格嗎?那位鄰居怎會把1856當成18.56?何況《包法利夫人》雖然初版於1856年,但它首先是在期刊連載兩期,印成正式書籍型式,是次年1857年呢!
此段情節,對賣書人的教訓是千萬不要請不懂書的人來幫你顧店。這種19世紀出版的書,在現在骨董書商雖然還有不少,但書價一定比現在的新書貴上好幾倍。一般店員若不知古書行情,肯定會吃虧的。
憶起民國70年代初,國立中央圖書館要成立漢學資料中心,教育部特別撥巨款要買各國所有研究中國、台灣、香港、新加坡等所有華人地區的各種語文書籍、期刊;負責西書、西文期刊採購的我和另一位期刊股同仁,面對一年之內要買近一億元台幣的外文圖書和期刊,頗感頭疼。除了新書,只能多買一些19世紀出版的骨董舊書。
訪查、聯繫國外骨董書商,他們真的寄來不少有關中國研究的各種古書目錄或書單。後來訂書、買書,一箱箱、一包包古書飄洋過海寄來了,我打開書箱,撫摸著這些一百多年前出版的書,價格當然不是當年出版時的標價了。翻開這些飄有古味,甚或少許霉味,裝訂卻很結實的骨董書,心中有不少感觸,只能用鉛筆輕輕按國外發票上的價格,將價格寫在書後頁上。如果今天能重入央館書庫,我大概還能認出我當年輕輕畫下的筆跡,算是我對央館館藏發展的一點小小貢獻吧!畢竟四十年前,台灣各圖書館,漢學研究的外文骨董書還很稀有呢!當時國內書店的外文新書,也以盜印版居多,台灣還被美國出版界控訴為海盜(印)國家!那幾年,我也從美國訂購新書,看多了原版書,到台北市外文書店,一翻書頁,就知是盜印版還是書店進口自國外的原版書,這本領也是看久了,自然就會。
我從小學到高中都是同學的一位已逝老友,他兒子自讀大學就喜收存舊書報,近幾年竟開起二手書店來了。有次我去羅斯福路巷內他的店,汗牛充棟,真是壯觀呀!而且書價便宜,一本二十元或三本一百元的多得是。他本人雖不在,我和老妻也自在挖寶,買了幾本書。
不同於《愛在書店相遇時》電影裡的文森,他請的代班女店員是懂書的,當老妻選了三本書,以為付一百元即可時,其中一本藝術書卻卡關了。只見那女店員一邊查電腦,一邊聯絡主人,後來向老妻說,這本藝術書,市面上已絕版,是屬於珍貴稀有書,一本要賣一千多元,老妻只好放棄,但奇怪為何書會混到百元三本的書堆裡頭了?
這店員可算精靈呢,賣書不會像文森的鄰居,讓老闆吃大虧。想來賣書和買書都是一種經驗和知識了。
延伸閱讀
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言