親愛的網友:
為確保您享有最佳的瀏覽體驗,建議您提升您的 IE 瀏覽器至最新版本,感謝您的配合。
MUZIK閱聽古典樂
聯合文學
亞洲藝術新聞
CANS藝術新聞
PAR表演藝術
寶瓶文化

收到2007年停車補繳單 南市成功里長:政府昏11年突然醒了

《一家之魂》在顯靈中解密晦澀如詩的家族關係

2017-08-08 14:44PAR表演藝術雜誌

【撰文/陳茂康】

分享
二○一二年,台南人劇團曾與德國導演提爾曼.寇勒(Tilmann Köhler)合作、搬演德國當代劇作家希梅芬尼(Roland Schimmelpfennig)的《金龍》一劇;今年,除了迎向卅歲生日外,台南人也再次受邀與法國知名編導帕斯卡.朗貝爾一同推出可以稱得上是「專屬」這幾位演員的全新製作《一家之魂》。

本劇主題的發想,源於朗貝爾十多年來在亞洲各地巡演、於各國再製不同語言版本作品時,他的種種觀察與所見,將現今華人、乃至於亞洲社會中的飲食文化、家庭關係、國族歷史作為重點,加諸敬畏鬼神、重視傳承,卻避談秘密傷痕的性格,連起了一家人之間,許多可知與未知的、神秘又無法言說的故事。演出其實就是吃一頓飯,從相聚、備料、烹煮、上菜,一路吃到餐後、以飲酒或飲茶作結;角色不只是幾位兄弟姊妹,其中更包括此前從未謀面的新成員;演員也會在過程中輪流「鬼上身」,成為那些已逝的亡者,參與難得的家族聚會。

去年出版的《無愛時代的詩意告白——當代法國劇作選》譯者周伶芝,這次也擔任《一家之魂》劇本翻譯兼戲劇顧問。在這個全新創作的劇本中,她說明朗貝爾如何以其獨特的文字意境,嘗試探究與觀眾溝通的方式:「當我們說到『與觀眾溝通』的時候,常常想到的是要使用日常語言,好讓觀眾『容易懂』。」然而當代法國劇場藝術家思考的是:「當觀眾已具有觀戲經驗、對形式和語言(不光是文字語言,也包括身體及所有創作語彙)有所掌握時,能否持續刺激觀眾?該把話說到什麼程度?他們需要成為全知的觀眾嗎?」於是,朗貝爾的劇本「並不以資訊為主」,他的創作過程就像在寫詩,他也真的在劇中寫了許多詩,把他預想之事,透過詩的語法轉化;也如詩般,一句話可能有各種資料、背景作為原型與典故,觀眾也得像讀詩般,去串接字裡行間頻頻流轉、改換,又彼此相連的意象、畫面或題旨。

朗貝爾與《一家之魂》演員一起討論劇本。 (林韶安/攝)
朗貝爾與《一家之魂》演員一起討論劇本。 (林韶安/攝)
分享
「即使在聽的當下,無法直覺地聯想或瞬間理解,可是那幾個主要意象,會一直縈繞著觀眾,甚至慢慢在腦中組成疑問、製造懸疑感,勾引他去思考:什麼與什麼是相互呼應、有所關聯的?」周伶芝說。對演員而言,必須適應不同於以往的工作慣性——有時為了顧及聲音節奏與音樂性,導演會要求將這些乍聽難懂的文句,以不同日常的速度表現;對觀眾來說,那些聚散的符碼、有形與無形的符徵與符旨,又會如何加深、延展、立體化故事的面向,這或許也是國際共製作品獨特且難得之處。

臺北藝術節《一家之魂》

8/11~12 19:30 8/12~13 14:30

8/16~19 19:30 8/19~20 14:30

台北 水源劇場

INFO 02-25289580轉127

【完整內容請見《PAR表演藝術雜誌》2017年8月號;訂閱PAR表演藝術電子版

PAR表演藝術雜誌

融人文思潮於生活 表演藝術唯一品牌
兩廳院出版 品質與影響力的表徵
數度榮獲雜誌金鼎獎及優良讀物推薦

《PAR表演藝術雜誌》是華人世界唯一一本表演藝術類型雜誌,獲八次金鼎獎。涵蓋音樂、戲劇、舞蹈、戲曲、文學、藝術等內容,透過名家專欄、特別企畫、藝術家生命旅程、跨界名人對談、全球表演推薦與評論等,帶您走入台前幕後,看見藝術家的生活與故事。

熱門文章

鴻海為何現金減資?

2018-07-19 09:45

馬克宏兌現承諾 法中學以下校園禁手機

2018-07-16 08:53

由金融面看童子賢的感慨

2018-07-16 08:54

為何小英、新潮流都愛Kolas Yotaka?

2018-07-18 15:34

義美公主砸12億賣超跑:我可以省 但我不願意

2018-07-20 09:27

三中案揭密/余建新逼馬英九賤賣中視內幕

2018-07-18 15:36

打選戰1500萬起跳 四年收入僅500多萬 議員怎麼「賺」回來?

2018-07-19 12:03

對中國失望 美國反中企業大起義

2018-07-18 15:32

商品推薦

贊助廣告

商品推薦

留言


Top