An Illustrator's Guide: Walking Through Ou Pei-ling's Kaohsiung Map

Photo by Zeng Sin-yao
Photo by Zeng Sin-yao

【◎Written by Su Yu-ling ◎Translation by Lin Yu-ciao ◎Photos by Zeng Sin-yao ◎Illustration by Ou Pei-ling】

 Since childhood, illustrator Ou Pei-ling(歐佩玲)has loved doodling. Growing up, studying, and working entirely in Kaohsiung has allowed her art to stay deeply rooted in everyday life. This year, she was invited to create the 2026 Kaohsiung Hand-Drawn Calendar, transforming her impressions of the city into artistic beauty.

 Ou shares that her afternoon walks are a major source of inspiration. One stop on her walking map is the Kaohsiung Port Cruise Terminal(高雄港旅運中心), which rises from the harbor like a graceful whale coming up for air. She especially recommends the third-floor Haiyun Art Plaza(海韻藝術廣場), where you can take in both the city skyline and the wide-open harbor. If a cruise ship happens to arrive, she likes to wave to the passengers on deck—an unexpected moment that always brightens her daily strolls.

Photo courtesy of Huang Dao-ming 2026 Kaohsiung Hand-Drawn Calendar Illustration by Ou Pei-ling
Photo courtesy of Huang Dao-ming 2026 Kaohsiung Hand-Drawn Calendar Illustration by Ou Pei-ling
 Dingjia Dessert & Coffee(頂加點心咖啡)is her favorite refuge, whether she's working on illustrations or simply taking a break during a walk. The space is simple and cozy, and every dish and cup of coffee conveys the owner's warmth. She often orders a small piece of cake and an iced coffee, settles into a seat by the window, and enjoys a quiet afternoon all to herself.

 Ou also loves the lively atmosphere along the Whale Promenade(鯨魚堤岸). Joggers, cyclists, ripples left by passing yachts, and birds skimming across the water all bring a vibrant energy to the harbor. The green corridor around Jhongdu Vision Bridge(中都願景橋)is her preferred walking route; it is lined with homes, shops, and shady trees. The glow of city lights gives the neighborhood a gentle rhythm, accompanying her as she observes life’s small details and gathers inspiration for her art.

Read more Love Kaohsiung articles

延伸閱讀

Super Junior演唱會加場確定!1月高雄巨蛋連嗨三天 售票規則需注意

子瑜回家鄉開唱超有感!TWICE高雄Day1落幕 官方讚「今晚感覺很特別」

影/黃捷高雄地標大跳「THIS IS FOR」 為TWICE子瑜熱力應援

高雄再掀巨星應援熱度!「TWICE 世界巡迴」週末2日開唱,市府聯手打造 4 大城市應援活動掀觀光亮點

相關新聞

くつろぎの時間・林園の一日散策

都市の喧騒に疲れたなら、ぜひ林園区を散策してみよう。ここには日本式家屋の史跡を中心とした「小京都」と呼ばれるエリア、生態系の豊かな湿地公園、そして地元で老舗の鴨肉飯の店など、多くのみどころがある。

イラストレーターがご案内:欧佩玲の高雄散步地図

幼い頃から絵を描くことが大好きだったというイラストレーターの欧佩玲さん。学生時代を高雄で過ごし、その後も高雄で仕事をしながら成長してきた彼女の創作スタイルは、日常生活に密接に根ざしている。彼女は今年、「2026年高雄手書きカレンダー」のイラストレーターに抜擢され、都市の印象を美しいアートとして描き出す。

果嶺自然公園で生態散歩~草原・湖・鳥による緑の饗宴~

草原に朝日が降り注ぎ、そよかぜが月橘の花を揺らし、赤いくちばしのバンが水草の間を泳いでいる。高雄ゴルフ場跡地に建造された「高雄果嶺自然公園」が都市と自然を再び結びつける。

ゴルフ場が自然公園に生まれ変わった ~すべての人々に開かれた広大な緑地~

かつては高価な入場料が必要だったゴルフ場が、誰もが楽しめる「高雄果嶺自然公園」へと生まれ変わった。この70ヘクタールに及ぶ緑地の歴史は、第二次世界大戦後から語る必要がある。

Experiencing Linyuan's Unique Culture

Escape the hustle of city life and discover Linyuan's unique countryside charm, where wooden buildings reminiscent of Kyoto showcase a rich blend of Chinese and Japanese influences. The area also features a tranquil wetland park full of wildlife and local delicacies, including duck rice.

An Illustrator's Guide: Walking Through Ou Pei-ling's Kaohsiung Map

Since childhood, illustrator Ou Pei-ling(歐佩玲)has loved doodling. Growing up, studying, and working entirely in Kaohsiung has allowed her art to stay deeply rooted in everyday life. This year, she was invited to create the 2026 Kaohsiung Hand-Drawn Calendar, transforming her impressions of the city into artistic beauty.

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。