快訊

車上載滿運動飲料 國一南下苗栗頭份路段火燒車回堵2公里

影/小貨車突燒成火球 國一頭份南下路段火勢猛烈車流回堵

母の愛から生まれたジャム 台湾から世界へ

写真提供:Honeybee Jam
写真提供:Honeybee Jam

【◎文/蔡蜜綺 ◎翻訳/有田夏子 ◎撮影/Carter、黄敬文 ◎写真提供/ Honeybee Jam】

 「Honeybee Jam(小甜心 果醤)」は、難病の娘を想う母親の愛から生まれた。この愛の味は世界にひろがり、複数の賞を受賞し、台湾の果物のすばらしさを世界に伝えた。

 ブランド創始者である劉彦雯さんは、娘が健康や発育に大きな影響をおよぼすウィリアムズ症候群と診断されたことをきっかけに、栄養のあるもの食べさせるため、ヨーグルトに添えるジャムを自分で作り始めた。子どもの笑顔と健康が、彼女のジャム作りの原点だった。

撮影:Carter
撮影:Carter
 材料の果物は、劉さんが産地に足を運んで厳選したもので、なかでも高雄産の果物が多く使われている。例えば「桃李芳香」には那瑪夏区のモモが、「蜜香荔枝」には大樹区の玉荷包ライチが使われている。2024年にイギリスのダルメイン世界マーマレードアワードの職人部門で金賞を受賞した「夕陽協奏曲」の主な材料は、美濃区のパパイヤだ。また、台湾の異なる地域の果物が味付けのポイントになったジャムもあり、例えば2024年にイギリスと日本の両国で金賞を受賞した「茉莉金柑」は、宜蘭県の金柑と屏東県のジャスミンの融合により生まれた作品だ。

 また、若手農家との協力により、斬新な味の開発にも積極的に取り組んでいる。高雄の酒造所で作られたラム酒にジンジャーリリーや柑橘類などを加えた「綻放」は、お酒の香りが果物の余韻を引き立てるママレードで、2025年に日本およびイギリスで受賞するなど高い評価を得ている。複数の国際舞台での受賞は、高雄の若手起業家の実力を世界に示す出来事だった。

撮影:Carter
撮影:Carter
 母の愛から生まれたこだわりのジャムブランド「Honeybee Jam(小甜心 果醬)」は、島国の豊かな実りと温かさを世界中に届けている。

もっと読む…(Love Kaohsiung 愛・高雄 英日版トップページへ)

延伸閱讀

高雄智選假日酒店機房冒濃煙 131房客深夜急疏散

國發會:推動AI新十大建設 矽光子開發將落腳高雄

高雄行銷到處粉紅泡泡 台中議員嘆「滿城盧秀燕」

吳慷仁是正港高雄人!最熟悉的饅頭味 港都回憶全回來了

相關新聞

くつろぎの時間・林園の一日散策

都市の喧騒に疲れたなら、ぜひ林園区を散策してみよう。ここには日本式家屋の史跡を中心とした「小京都」と呼ばれるエリア、生態系の豊かな湿地公園、そして地元で老舗の鴨肉飯の店など、多くのみどころがある。

イラストレーターがご案内:欧佩玲の高雄散步地図

幼い頃から絵を描くことが大好きだったというイラストレーターの欧佩玲さん。学生時代を高雄で過ごし、その後も高雄で仕事をしながら成長してきた彼女の創作スタイルは、日常生活に密接に根ざしている。彼女は今年、「2026年高雄手書きカレンダー」のイラストレーターに抜擢され、都市の印象を美しいアートとして描き出す。

果嶺自然公園で生態散歩~草原・湖・鳥による緑の饗宴~

草原に朝日が降り注ぎ、そよかぜが月橘の花を揺らし、赤いくちばしのバンが水草の間を泳いでいる。高雄ゴルフ場跡地に建造された「高雄果嶺自然公園」が都市と自然を再び結びつける。

ゴルフ場が自然公園に生まれ変わった ~すべての人々に開かれた広大な緑地~

かつては高価な入場料が必要だったゴルフ場が、誰もが楽しめる「高雄果嶺自然公園」へと生まれ変わった。この70ヘクタールに及ぶ緑地の歴史は、第二次世界大戦後から語る必要がある。

Experiencing Linyuan's Unique Culture

Escape the hustle of city life and discover Linyuan's unique countryside charm, where wooden buildings reminiscent of Kyoto showcase a rich blend of Chinese and Japanese influences. The area also features a tranquil wetland park full of wildlife and local delicacies, including duck rice.

An Illustrator's Guide: Walking Through Ou Pei-ling's Kaohsiung Map

Since childhood, illustrator Ou Pei-ling(歐佩玲)has loved doodling. Growing up, studying, and working entirely in Kaohsiung has allowed her art to stay deeply rooted in everyday life. This year, she was invited to create the 2026 Kaohsiung Hand-Drawn Calendar, transforming her impressions of the city into artistic beauty.

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。