快訊

台南規模5.3地震!高鐵「部分列車」延誤 公司派員處理中

滿地血跡彈殼…竹東黑道混戰5嫌持槍尋仇 飲料店員憶「驚恐5分鐘」

100 Years of the Good City: The Centennial of Kaohsiung's City Status

Photo by Chang Chien Cheng-en Photo courtesy of Bureau of Cultural Affairs, Kaohsiung City Government
Photo by Chang Chien Cheng-en Photo courtesy of Bureau of Cultural Affairs, Kaohsiung City Government

【◎Written by Su Yu-ling ◎Translation by Lin Yu-ciao ◎Photos by Chang Chien Cheng-en ◎Photos courtesy of Bureau of Cultural Affairs, Kaohsiung City Government, Kaohsiung Museum of Fine Arts】

In 1920,Takao was renamed Kaohsiung, and in 1924, what had been known as “Kaohsiung Street” was officially given city status. Over the past century, Kaohsiung has been transformed from a small coastal town into a bustling industrial metropolis. Today, Kaohsiung thrives as an international tourist destination and a sustainable cultural city.

Photo by Chang Chien Cheng-en Photo courtesy of Bureau of Cultural Affairs, Kaohsiung City Government
Photo by Chang Chien Cheng-en Photo courtesy of Bureau of Cultural Affairs, Kaohsiung City Government
Kaohsiung City Government's “100 Years of the Good City”(百年好市)celebration is a series of electrifying activities to mark the city's century-long transformation and achievements. The “Good City Tour”(好市遶境)features four main themes — industry, sea, railways, and history — organized into 13 routes. These guided tours showcase the natural beauty of the mountains and the sea, as well as local industries. Highlights include visiting yacht builders, exploring Wanshan indigenous village(萬山部落)with a hunter as a guide, and touring the Cijin and Gushan areas from the perspective of John Thomson(約翰·湯姆生), a renowned photographer who traveled through Kaohsiung in the late 19th century.

Top photo courtesy of Kaohsiung Museum of Fine Arts; bottom photo courtesy of Bureau of Cultural Affairs, Kaohsiung City Government
Top photo courtesy of Kaohsiung Museum of Fine Arts; bottom photo courtesy of Bureau of Cultural Affairs, Kaohsiung City Government
In addition to the featured tours, the “Focus Venues” series invites the public to explore Kaohsiung's cultural heritage sites. In October, the Confucius Temple in Zuoying District(左營孔子廟)hosted performances of intangible cultural assets such as Hakka Ba-Yin, Nanguan, and the Liangsan troupe. The British Consulate at Takow(打狗英國領事館)featured an interactive archaeological theater for families. To celebrate both the 84th anniversary of Shoyoen(逍遙園)and the 4th anniversary of its restoration, this colonial-era relic recreated the “Shoyoen Banquet” originally hosted by its owner, Ōtani Kōzui(大谷光瑞). This unique fusion dining experience featured local ingredients, floral arrangements, tea ceremonies, and music, blending Japanese and Western culinary traditions.

Over the past century, Kaohsiung has embraced heritage and innovation. The “100 Years of the Good City” events, running from now until December, are showcasing the charm of the city and inviting you to explore the growth and transformation of Kaohsiung.

Read more Love Kaohsiung articles

延伸閱讀

LISA 11月確定登高雄巨蛋 有「這張卡」可提前1天搶先購票

LISA確定登高雄巨蛋!售票資訊出爐「這群人可搶先買」

Lamborghini Taipei全方位服務基地啟用 打造尊榮完善的售後服務

每個街角都訴說歷史 大馬新海峽時報YT影片介紹台南

相關新聞

Master Artist Su Rong-ren: Preserving the Art of Traditional Temple Painting

 Traditional temples, often constructed from wood, are susceptible to moisture, decay, and weathering, which shortens their lifespan. Decorative paintings not only protect these structures, but also enhance their aesthetic appeal. Su Rong-ren(蘇榮仁), a master artist recognized by Kaohsiung City Government as a preserver of Traditional Painting, takes us on a journey into the artistic beauty of temple murals.

Fengpitou Archeology Education Center: A Journey through Millennia of Culture

 What were the lives of people in Kaohsiung like 5,000 years ago? If you've ever wondered about prehistoric Kaohsiung, a visit to Fengpitou Archeology Education Center(鳳鼻頭考古教育館)might answer your questions. Nestled at the foot of Fengpitou Archaeological Site(鳳鼻頭遺址), the center's simple and bright design was achieved using freight containers. It serves as both a preservation hub for Fengpitou's cultural heritage and an educational center for archaeological knowledge.

Enjoy a Nostalgic and Artsy Tour in Cishan

 Cishan is Kaohsiung's “Banana Capital,” a town where you can embark on a nostalgic journey that blends retro charm and cultural creativity. At the town's only hand-carved seal shop, you can craft your own handmade stamp. Afterward, savor desserts in a historic house that embodies the allure of revitalized heritage architecture.

Exploring Kaohsiung Through Illustrations

 Illustrators Huang Siang and Chiaos bring Kaohsiung to life with their vibrant colors and distinct artistic styles.

A Dreamy Coastal Sunset Journey

 As 2024 draws to a close, leave your worries behind and welcome the new year with stunning coastal views at Hongmaogang(紅毛港), Cijin(旗津), or Mituo(彌陀). These remarkable destinations offer the perfect start to a new year, with a blend of tranquility and natural beauty set against stunning coastal landscapes.

宗廟の伝統美を守る彩色画絵師 蘇栄仁さん

 伝統的な寺院や廟は木造であるため、湿気や乾燥により痛みやすい。実は、絵画装飾は見た目が美しいだけではなく、建築物を保護する効果があり、美観と実用を兼ね備えているのだ。今回私たちは、高雄市の認定する伝統工芸「伝統彩色画」の保存者である彩色画絵師蘇栄仁さんの案内のもと、伝統建築における彩色画の特色や美しさについて学んだ。

商品推薦

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。