Meinong's Wild Lotus

【◎Written by Huang Da-wei ◎English translation by Hou Ya-ting ◎Photos by Huang Jing-wen ◎Photo courtesy of Meinong District Farmers' Association】

 Meinong District is a charming countryside Hakka township. Its vibrant Hakka culture and picturesque mountainous landscape make it a fascinating destination for travelers. There are many interesting aspects of Hakka culture that can be experienced, such as taking a tour of the red-brick sanhe yuans (traditional three-section compound homes) or check out the artistic handmade umbrella workshops. Another interesting activity is learning how to harvest wild lotus. In mandarin wild lotus is pronounced yelian and are aquatically cultivated around Meinong as a regional agricultural crop.

 Wild lotus first appeared around Meinong Lake (another popular sightseeing spot in Meinong District). Generations ago, the kids used to swim in the lake; however, these days since clean water is essential for cultivating wild lotus, it is used in supplying water to Meinong's numerous wild lotus ponds that cover approximately 1,000 hectares and produce 90% of Taiwan's wild lotuses.

 In Meinong, wild lotus is cultivated year-round, with harvests three times a year. The stem can exceed 90 centimeters and is generally the only part that is used in regional dishes. Harvesting the wild lotus is extremely hard work. The farmers must wear wetsuits and work on both humid and hot days along with chilly winter days. They submerge themselves neck deep, while diving down into the water to pull up the lotus out by its roots.

 Li Huan-sheng is a wild lotus farmer and a native of Meinong. He welcomes visitors to come and experience the wild lotus harvest. On Sundays, people make appointments to come out and put on the wetsuits while they experience what it is like to harvest these aquatic vegetables. Mr. Li stipulates that due to safety reasons visitors would need at least 15 years old and tall enough to navigate waters that are usually about 90 centimeters deep. Appointments must be made in advance, and visitors must follow the instructions that are strictly set out in order to protect visitors' safety. Mr. Li teaches how to pick, wash, sort and package the crops. He says many who have experienced harvesting the wild lotus have gained a sincere appreciation for what these farmers do.

 In Meinong, residents generally use only the stem in their local cuisine. One popular wild lotus dish is a stir-fry that is cooked over a high heat, in which the stem has a watery, crunchy texture and a unique flavor that visitors seem to enjoy. However, since only the stem is consumed the rest of the wild lotus goes to waste. Five years ago, the Meinong District Farmers' Association appointed the Industrial Technology Research Institute to research other value-added products that be created from these crops. They found that the wild lotus could be converted into small chunks and powders that could be used in baked goods. They have also developed wild lotus skin care products, such as skin toner and facial masks, which can be purchased at Meinong District Farmers' Association.

Li's Wild Lotus

FB: http://reurl.cc/4RXjOL

Address: No. 81, Huanhu Rd., Meinong District, Kaohsiung City

Note: Since the coronavirus outbreak, Li's Wild Lotus workshops have had to be put on hold and will resume again when the government deems it to be safe.

相關新聞

獅山胡椒園

 六亀区新発里にある獅山胡椒園は、台湾で唯一の胡椒農場である。この農場は「胡椒おじさん」の愛称を持つ陳振山によって創立され、1973年、屏東東農専(現在の屏東科技大学)と共同で台湾原産の胡椒を生み出した。農場は現在約1.45ヘクタールの栽培面積を持ち、二代目の陳裕隆に引き継がれている。

天池―海抜2,280メートルの風景

 桃源区に入ると、高く連なる山々が見えてくる。道中、いくつかの吊り橋を通り過ぎる。目に入る風景はまるで桃源郷のように美しい。旅人を引きつけてやまない、原住民の集落を訪ねた。

桃源区宝山集落 茶園での茶席体験

 桃源区の寶山(宝山)は海抜1,300メートルから1,500メートルの場所に位置している。年平均気温は18度から24度だ。焼けつくような暑さの夏でも涼しく、気持ちよく過ごせることから、台湾でも屈指の避暑地となっている。また、宝山と聞いて多くの人がイメージするのは、桜だ。さらに、宝山はキャンプ場としても人気がある。それだけではなく、最近は茶畑での茶席体験や遊歩道なども評判になっている。

蚵仔寮小漁村

 梓官区にある蚵仔寮漁港は、台湾で最も海岸線から近い場所にあり、かつ最も人口の多い漁村集落である。蚵仔寮の漁船は、沿海と近海で漁業を行う。朝方3時から4時に海に出て、正午前、蚵仔寮魚市場での時間に間に合うように帰ってくる。蚵仔寮魚市場は高雄市最大の獲れたての鮮魚を扱う市場だ。漁港の年売買高は4,000トンに達する。毎年冬にボラが増えるが、それ以外にもシラス、サバ、アジ、タチウオ、イカなど、蚵仔寮漁港で獲れる魚の種類は多い。

Kezihliao Fishing Village

 Zihguan District's Kezihliao Fishing Port is situated in a densely populated area. Local fishermen leave before 4 a.m. every day to go out fishing and return around noon. When they return, they take their catch to Kezihliao Seafood Auction. The Kezihliao fish market is Taiwan's biggest auction site. Annually, they sell 4,000 metric tons of fish and other seafood. Common catches include mullet, whitebait, mackerel, Japanese horse mackerel, hair-tail and squid.

Ciaojiang Clogs

 Ciaojiang Clogs is Kaohsiung's only clogs shop. Mr. Yuan Yong-jyun, founder and clog artisan, launched this business around twenty years ago. At first, he sold his wooden clogs from a street stall.

Shihshan Pepper Plantation

 Shihshan Pepper Plantation, which covers 1.45 hectares of land in Liouguei District's Sinfa Village, is the only pepper plantation in Taiwan. Founder Mr. Chen Jhen-shan has been dubbed “Uncle Pepper.”

Taoyuan District's Scenic Areas

 Taoyuan is Kaohsiung's most northern district. It has a spectacular mountainous landscape and rich indigenous culture. Two thirds of the district is situated from 1,000 to 3,000 meters above sea level.

Baoshan Village Lures Visitors with Tea Tasting Experiences

 Baoshan Village, in a mountainous part of Kaohsiung City's Taoyuan District, is located 1,300 to 1,500 meters above sea level. The village's average temperature is between 18°C to 24°C. During the summer, when the lowlands are sizzling, Baoshan remains cool and comfortable, making it an attractive travel destination.

Introducing Hamasen Coffee Shop

 The long-awaited Hamasen Coffee Shop opened to public this January. It is housed in what used to be Sanwa Bank's Kaohsiung branch. This building, which dates from the 1895-1945 period of Japanese colonial rule, was located on Hamasen's First Financial Street (now known as Linhai 1st Road).

Cianjhen Fishing Port

 Taiwan is considered a reliable international fishing partner, while Taiwan's fishing vessels span three continents. Taiwan is one of the world's top three tuna, squid and saury producers. Although, Cianjhen Fishing Port is not a tourist fishing market, it is Taiwan's most important fishing port.

美濃野蓮

 美濃の景観はよく知られている。赤瓦の三合院が山に囲まれ、もやに包まれた様子は、まるで水墨画のような美しさがある。訪れた旅人も思わず帰るのを忘れてしまうほどだ。そんな美しい美濃を訪れたら、必ず食べてほしいものが、野蓮(タイワンガガブタ)だ。

熱門新聞

商品推薦

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。