快訊

網軍1450始祖 「春露」豪吞台鐵標 半年落袋1549萬

黎巴嫩首都貝魯特2750公噸硝酸銨大爆炸 增至78死近4000傷

Love River Avenue of Stars

【◎Written by Winnie ◎English translation by Hou Ya-ting ◎Photo courtesy of Information Bureau ◎Photo by Huang Jing-wen】

 Both the Hollywood Walk of Fame in California and the Avenue of Stars in Hong Kong's Tsim Sha Tsui attract streams of visitors who wish to pay tribute to their favorite celebrities. Last November, Love River Avenue of Stars, on the bank of Love River at Hedong Road, officially opened to the public. Love River, one of the city's most popular tourist attractions, is now more romantic than ever thanks to the dizzying collection of celebrity handprints along Avenue of Stars.

 Kaohsiung's Avenue of Stars was part of the Chen Chen Gala 2019. Ms. Chen Chen is an actress of global renown, and famous in ethnic Chinese communities on different continents. She was honored as the Best Leading Actress at the Asia Film Festival (now called the Asia-Pacific Film Festival), and she received the Lifetime Achievement Award at the 50th Golden Horse Awards in 2013. On top of that, Ms. Chen Chen is now Kaohsiung City Government's Charity Ambassador.

 Last July, Ms. Chen Chen led a group of film and entertainment celebrities from both Hong Kong and Taiwan to participate in the Chen Chen Gala 2019 in Kaohsiung. This series of activities included an opening ceremony and red carpet, a film industry discussion, the Chen Chen Film Festival, the Chen Chen 55-year Film Career Exhibition, as well as a visit to the Early Intervention Center for Children in Kaohsiung's Fongshan District, and meeting elderly folks at Kaohsiung Senior Citizen Service Center.

 Love River Avenue of Stars and its celebrity handprints have become the city's latest attraction. Currently, there are 50 handprints, including Ms. Chen Chen; Mr. Wang Toon (another recipient of the Golden Horse Awards' Lifetime Achievement Award); Ms. Chang Hsiao-yen (Lifetime Achievement Award, Golden Bell Awards); Mr. Blue Lan (Best Leading Actor in a Television Series, Golden Bell Awards); actresses Ms. Gingle Wang and Ms. Wu Ke-xi; directors Mr. Lee Hsing and Mr. Chu Yen-ping; Akira, a Japanese actor, dancer, and pop star; beloved Taiwanese dancer Ms. Lee Tsai-o; Mr. Pi Wu, Pokemon Video Game Junior Division Finals Champion in the 2019 Pokemon World Championships and Kaohsiung's tourism spokesperson for October 2019; Mr. Chuang Chih-yuan, a famous Taiwanese table tennis player; and Ms. Chen Zi-yu and Ms. Lin Tai-chen, both survivors of the 2014 Kaohsiung gas explosions and inspiring wheelchair athletes.

 On November 29, 2019, Deputy Mayor Yeh Kuang-shih, Ms. Chen Chen and Mr. Pi Wu attended the ribbon-cutting ceremony that marked the official opening of Love River Avenue of Stars. Deputy Mayor Yeh pointed out that Kaohsiung manifests its romantic side through Love River and its joyful engagement with the ocean. Accompanied by the distinguished guests, the deputy mayor strolled along the Avenue of Stars to appreciate the scenery. Deputy Mayor Yeh expressed his gratitude to Ms. Chen Chen, who called on other stars to participate in various philanthropic activities in Kaohsiung, including the Home for the Disabled, the Senior Citizen Service Center, and the Early Intervention Center.

 The Chen Chen Gala 2019 brought many film, entertainment, and cultural-creative industry professionals to Kaohsiung. The Chen Chen Film Festival showed 14 movies starring Ms. Chen Chen, signifying the city government's enormous respect for her and the film crews who have contributed to the movie industry. The gala also raised NT$4.1 million from its participants, and this fund was donated to Kaohsiung City Government's Social Affairs Bureau to assist children who are in need of help. Also, on July 13 Ms. Chen Chen led more than ten stars to Kaohsiung Senior Citizen Service Center, where they had a great time with over 200 elderly citizens. Even though the Chen Chen Gala is over, Love River Avenue of Stars is a permanent witness to the romance of Love River.

Love River Avenue of Stars

On the bank of Love River at Hedong Rd., between Minsheng 2nd Rd. and Wufu 3rd Rd.

相關新聞

Introducing Hamasen Coffee Shop

 The long-awaited Hamasen Coffee Shop opened to public this January. It is housed in what used to be Sanwa Bank's Kaohsiung branch. This building, which dates from the 1895-1945 period of Japanese colonial rule, was located on Hamasen's First Financial Street (now known as Linhai 1st Road).

Cianjhen Fishing Port

 Taiwan is considered a reliable international fishing partner, while Taiwan's fishing vessels span three continents. Taiwan is one of the world's top three tuna, squid and saury producers. Although, Cianjhen Fishing Port is not a tourist fishing market, it is Taiwan's most important fishing port.

美濃野蓮

 美濃の景観はよく知られている。赤瓦の三合院が山に囲まれ、もやに包まれた様子は、まるで水墨画のような美しさがある。訪れた旅人も思わず帰るのを忘れてしまうほどだ。そんな美しい美濃を訪れたら、必ず食べてほしいものが、野蓮(タイワンガガブタ)だ。

岡山醒村

 「醒村」は、高雄市岡山区にある旧眷村*だ。日本統治時代、醒村は日本軍のパイロットの宿舎であった。日本の統治が終わり、国民政府の手に渡ってからは、空軍の居住区となった。醒村はかつて、岡山区で最も重要な居住区であったが、住民たちが去ってからは、廃墟のように荒れ果ててしまっていた。忘れ去られた醒村の転機は、2015年に放映された台湾ドラマ『一把青』で、ロケ地として使用されたことである。醒村の建築は日本式とバロック式が融合されたもので、正面のアーチの回廊と二階建ての洋風建築に特色があるが、これが美術スタッフの手によりうまく再現された。ドラマが放映されてからというもの、長い間ひっそりとしていた醒村は人気スポットになり、賑わいが戻った。

新濱・駅前 銀行百年の歴史的空間で飲む一杯のコーヒー

 今年1月にオープンした「新濱・駅前」喫茶店。もともとは、日本統治時代に建てられた旧三和銀行高雄支店だった。窓口や金庫など、銀行ならではのものをうまく活用し、普通の喫茶店にはない特別感を演出している。「新濱・駅前」喫茶店から、かつて金融街として賑わった哈瑪星(はません)エリアに思いを馳せてみよう。

前鎮漁港 早朝限定の魚市場の風景

 午前三時、暗闇のなか、路上はシンと静まりかえっている。だが前鎮魚市場に足を一歩踏み入れれば、明々とともる照明のもと、早くから人混みが川を為している。人々の喧騒に機械の音が入り混じり、誰もが商売に忙しい。活気に満ちた朝の空気は、それを見る者にも伝染するような勢いがある。

Meinong's Wild Lotus

 Meinong District is a charming countryside Hakka township. Its vibrant Hakka culture and picturesque mountainous landscape make it a fascinating destination for travelers. There are many interesting aspects of Hakka culture that can be experienced, such as taking a tour of the red-brick sanhe yuans

Longguo Embroidery Workshop

 Longguo Embroidery Workshop is the only embroidery business in Kaohsiung that specializes in traditional handmade religious items. Mr. Chen Hai-cing established the shop 55 years ago, and he has passed the torch to his son, Mr. Chen Zong-sheng. Mr. Chen Hai-cing's embroidery skills belong to the Min school of Chinese embroidery, which was brought to Taiwan by early migrants from China's Fujian Province. Min-style embroidery is noted for its extravagance.

Sing Village: Reviving a Cultural Landscape

 Sing Village, a military dependents' village in Kaohsiung's Gangshan District, has been recognized as a Cultural Landscape by Kaohsiung City Government's Bureau of Cultural Affairs.  During the period of Japanese colonial rule, the village was a dormitory for air force pilots. When the ROC Government took control of Taiwan, it continued to house air force personnel. Back then, Sing Village was the most sophisticated military dependents' community in Gangshan District.

香茗茶行―お茶の香りにさそわれて

 香茗茶行(シャンミンチャシン)は1946年創業の茶屋だ。3代目店主の廖聖中さんの祖父・廖萬和さんは、たった一人で店を立ち上げた。当時は自転車に乗って商品を運び、一週間もの旅になることもあったという。店のロゴにデザインされた自転車には、そうやって経営に奮闘した初代店主への思いが込められている

弥陀区で楽しむ自然とグルメ

 海に面した彌陀區(弥陀区)は、その面積の三分の一にあたるおよそ600ヘクタールが養殖池に占められている。そこで養殖量が最も多いのが虱目魚(サバヒー)だ。弥陀区は「サバヒーの故郷」として知られており、様々なサバヒー料理が生まれている。サバヒーのつみれはその中でも、弥陀区を代表するグルメの一つであり、お土産としても人気がある。興義魚丸店(「魚丸」は魚のつみれという意味)は40年以上続く老舗で、数あるサバヒーつみれ店の中でもリーダー的な存在だ。正午になると賑わうこの店の新鮮で弾力のあるつみれは、お客さんに絶賛されている

内門宋江陣一土地に根付いた伝統行事

 皆が待ち焦がれていた今年の「内門 宋江陣」が、2月22日に内門紫竹寺で盛大に開幕した。内門宋江陣は、高雄市内門区で毎年行われる伝統的な行事だ。武陣が登場し、習武者たちが太鼓のリズムに合わせ軽快な踊りを見せる。動きの一つ一つがたくましく活気に溢れ、精彩を放っている。その姿に、観客はひと時も目をそらすことができない。

熱門新聞

商品推薦

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。