親愛的網友:
為確保您享有最佳的瀏覽體驗,建議您提升您的 IE 瀏覽器至最新版本,感謝您的配合。
產學合作新模式
大學考招
文教新訊
大學研究所
技職教育
中小學
國家考試
新知學習
升學情報站
升大學甄選攻略
觀點評論

出生地決定擁有幾房 一張表揭殘酷事實

獨/才走出加護病房 郭宗坤活跳跳現身釣蝦場

台師大英文出錯好糗 一張宿舍公告讓大家都愣住

2018-04-02 12:52聯合新聞網 綜合報導

學生誤將公告中同性訪客的英文寫成同性戀訪客,引起校園一陣熱議。圖擷自靠北師大
學生誤將公告中同性訪客的英文寫成同性戀訪客,引起校園一陣熱議。圖擷自靠北師大
分享
近日台灣師範大學的學七宿舍貼出一張中英文公告,想要提醒住宿生會客的時間與規定,公告中提到訪客規定其中一條:只限同性訪客會客,但是一旁的英文翻譯卻寫成「And only allow homosexual(只允許同性戀訪客)」,讓見到此公告的學生哭笑不得,笑說「這不是同性戀霸權,什麼才是同性戀霸權?」

臉書專頁《靠北師大》3月30日PO出一張學生宿舍中英文公告圖,除了規定會客時間外,還限制訪客性別。但是英文公告中,卻意外地將「同性(same-sex)」訪客,翻成「同性戀(homosexual)」訪客,引發校園一陣討論,有網友質疑台師大的英文程度怎麼了?

對此,根據《中國時報》報導,台師大主秘林安邦出面回應,宿舍是學生自治的範圍,而公告也是由學生貼出。台師大主秘林安邦還表示,他看到公告也被嚇到,怎麼與中文意思相差這麼多。目前學校已經請住宿委員將公告撤下,修正後再重新張貼。

但是這樣的翻譯還是遭許多網友調侃「原來是同性戀友善宿舍」,還有網友表示「這樣的英文應該是Google翻的吧?」,「外籍生看到公告甚是驚訝」,還有校友開玩笑地表示母校真的很開放,只是這樣歧視異性戀吧?也有網友表示比較恰當的譯法應該是「same-sex visitors」或是「same-sex guests」。

台師大宿舍

熱門文章

高雄高中組團參加世界機器人賽 從備取變冠軍

2019-03-21 19:04

日本500位學生配1位營養師 台灣1位營養師照顧4000位學生

2019-03-21 20:39

教團批:新課綱課程計畫審查未過 還要被「集中輔導」

2019-03-22 09:03

冷凍空調技師年薪破百萬 北科大甲級證照錄取率傲全台

2019-03-22 10:30

光復國小辦接力賽 每班跑120圈慶祝120年校慶

2019-03-21 20:13

視高中生涯「最後一戰」 管樂社創社18年首度奪冠

2019-03-21 22:56

國際小學堂/偌大印度竟是單一時區 還害得窮孩子難畢業

2019-03-22 00:54

幼兒園收費透明化 教育部4月1日上網公告

2019-03-22 15:30

商品推薦

贊助廣告

商品推薦

留言


Top