親愛的網友:
為確保您享有最佳的瀏覽體驗,建議您提升您的 IE 瀏覽器至最新版本,感謝您的配合。
教育者有話說
大學考招
文教新訊
大學研究所
技職教育
中小學
國家考試
升大學甄選攻略
升學情報站
新知學習
觀點評論

台師大英文出錯好糗 一張宿舍公告讓大家都愣住

2018-04-02 12:52聯合新聞網 綜合報導

學生誤將公告中同性訪客的英文寫成同性戀訪客,引起校園一陣熱議。圖擷自靠北師大
學生誤將公告中同性訪客的英文寫成同性戀訪客,引起校園一陣熱議。圖擷自靠北師大
分享
近日台灣師範大學的學七宿舍貼出一張中英文公告,想要提醒住宿生會客的時間與規定,公告中提到訪客規定其中一條:只限同性訪客會客,但是一旁的英文翻譯卻寫成「And only allow homosexual(只允許同性戀訪客)」,讓見到此公告的學生哭笑不得,笑說「這不是同性戀霸權,什麼才是同性戀霸權?」

臉書專頁《靠北師大》3月30日PO出一張學生宿舍中英文公告圖,除了規定會客時間外,還限制訪客性別。但是英文公告中,卻意外地將「同性(same-sex)」訪客,翻成「同性戀(homosexual)」訪客,引發校園一陣討論,有網友質疑台師大的英文程度怎麼了?

對此,根據《中國時報》報導,台師大主秘林安邦出面回應,宿舍是學生自治的範圍,而公告也是由學生貼出。台師大主秘林安邦還表示,他看到公告也被嚇到,怎麼與中文意思相差這麼多。目前學校已經請住宿委員將公告撤下,修正後再重新張貼。

但是這樣的翻譯還是遭許多網友調侃「原來是同性戀友善宿舍」,還有網友表示「這樣的英文應該是Google翻的吧?」,「外籍生看到公告甚是驚訝」,還有校友開玩笑地表示母校真的很開放,只是這樣歧視異性戀吧?也有網友表示比較恰當的譯法應該是「same-sex visitors」或是「same-sex guests」。

台師大宿舍

熱門文章

藥妝店店員轉投公職 他「捐肝救父」又拚司法特考

2019-10-23 07:40

高雄北京教育交流是統戰?學童敬書:同脈同根兩岸生輝

2019-10-23 12:15

張忠謀至中正大學演講 分享如何克服挫折及挑戰困難

2019-10-23 09:59

國際反霸凌月邀來網紅 教育部分享8件制服引發熱議

2019-10-23 12:24

家長:戶外教學仍流行去「1369」 教育意義有限

2019-10-23 11:29

影╱擺脫娘炮、歐羅肥、綠茶婊!教長穿高中制服反霸凌 

2019-10-23 16:31

5歲養螳螂、高中發表論文 他用特殊選才錄取昆蟲系

2019-10-23 11:49

校園血滴子!教部統計 電扇脆化5年13意外27童傷

2019-10-23 22:22

商品推薦

贊助廣告

商品推薦

留言


Top