親愛的網友:
為確保您享有最佳的瀏覽體驗,建議您提升您的 IE 瀏覽器至最新版本,感謝您的配合。
前進校園特搜
大學考招
文教新訊
大學研究所
技職教育
中小學
國家考試
升大學甄選攻略
升學情報站
新知學習
觀點評論

砸錢送女兒上史丹福 山東首富身價2個月縮水114億

G20焦點:習近平的美中貿易「城下之盟」

獨/魔戒、哈利波特... 大考國文翻譯名著入題

2018-02-07 21:01聯合報 記者張錦弘╱即時報導

107年學測考生戴著口罩穿著厚外套,寒風中拚金榜。聯合報系記者鄭清元/攝影
107年學測考生戴著口罩穿著厚外套,寒風中拚金榜。聯合報系記者鄭清元/攝影
分享
每年寒暑假,很多高中都開課外書單要學生閱讀,其中不乏翻譯名著,例如北一女去年暑假開給新生的30本書單,翻譯書就占了13本,包括小王子、異鄉人、羅生門、泰戈爾詩集、生命中不能承受之輕等。

文學、科普類都曾入題 多所高中寒暑假書單也不乏譯著 考生應多涉獵厚植實力

很多翻譯名著在台灣很暢銷、評價也高,卻很少收錄在高中教科書,但大學學測指考國文科反而越來越常入題,包括哈利波特、魔戒、達文西密碼及諾貝爾獎得主泰戈爾的詩、赫塞的小說、馬奎魔幻寫實經典小說「百年孤寂」都考過;國外漢學家名著、及論孤獨、謠言的譯著也入題,未來多涉獵翻譯名著,有助厚植應考實力。

去年高中國文新課綱爆發文言文、白話文比率之爭,當時包括向陽、廖玉蕙等作家都主張,白話文不應局限本國作家作品,其他華人地區作家及好的翻譯作品也應納入選文,尤其很多翻譯文學在台很暢銷,評價也高。課審會最後表決通過,白話文選文應兼及世界華文文學、翻譯作品、文學論述等。

分享
板橋高中國文老師官廷森指出,抒情類的文學作品,台灣作家有不少經典著作,過去學測、指考入題的翻譯作品,除了科普類,有不少是帶有研究、評論色彩的知性文章,甚至國外學者的漢學研究。

例如105年學測引用林西莉名著「漢字的故事」,要考生辨別「果」、「采」這兩個字的造字是象形、會意或指事?林西莉其實不是華人,而是鑽研甲骨文的瑞典知名漢學者Sven Lindqvist。

105年學測國文第3題曾引用林西莉甲骨文名著「漢字的故事」,要考生辨別「果」、「...
105年學測國文第3題曾引用林西莉甲骨文名著「漢字的故事」,要考生辨別「果」、「采」這兩個字的造字是象形、會意或指事?圖/翻拍自考題
分享

再例如106年指考引用宇文所安「中國古典文學中的往事再現」,考文意理解,他也不是華人或日本人,而是美國漢學家Stephen Owen。

105年指考還摘錄讓‧諾埃爾‧卡普費雷「謠言─世界最古老的傳媒」一書片段,則和傳播研究有關。其他像印度泰戈爾「新月集」、德國赫塞「玻璃珠遊戲」等諾貝爾得主名作也都曾出現考題

至於大陸作家的作品也常被考題引用,官廷森分析,和國內作家的差別,大陸作家文字訊息量較多、更偏向知性、理性批判,除了教科書收錄的魯迅小說「孔乙己」一再入題,像余秋雨暢銷書「文化苦旅」、史鐵生小說「我與地壇」也都曾出現在考題。

其他像馬克吐溫的湯姆歷險記、頑童流浪記、及哈利波特、魔戒、達文西密碼、契可夫小說「Misery」等西方作家的文學名著也都曾出現在考題。

105年學測國文曾引用瑞典漢學家林西莉甲骨文名著「漢字的故事」。記者張錦弘/攝影
105年學測國文曾引用瑞典漢學家林西莉甲骨文名著「漢字的故事」。記者張錦弘/攝影
分享

指考考題學測國文

商品推薦

贊助廣告

商品推薦

留言


Top