快訊

賴清德宣布國安人事 顧立雄成文人防長、林佳龍出任外長

日圓兌美元30多年來首見貶破155價位 提高日本干預風險

竹聯幫信義區夜店利益保衛戰 黃少岑欽點「大阿忠」重掌忠堂

紐時賞析/土敘強震摧毀家園 災民重建決心堅定

城市必須不斷呵護才能保持強壯,但在土耳其並未獲得這種照顧。(紐約時報)
城市必須不斷呵護才能保持強壯,但在土耳其並未獲得這種照顧。(紐約時報)

Earthquakes Destroy. People Rebuild.

地震摧毀家園 災民重建決心堅定

She wanted to retrieve her medicine, and if memory serves all these years later, also a hairbrush and a photograph from her apartment.

她想拿回她的藥,若經過這麼多年沒記錯的話,還想拿回一把梳子跟她公寓裡的一張照片。

It was in 2009, a couple of days after an earthquake flattened L’Aquila, the capital of Abruzzo, in central Italy. Authorities had closed the city to residents, but the woman and her sister had sneaked in. I found her leaning on a cane in a broken, empty plaza staring up at a midcentury building that the quake had somehow sheared horizontally so that it looked like a pot with its lid askew.

那是在2009年,義大利中部阿布魯佐大區首府拉奎拉遭地震夷成平地的幾天後。當局已禁止居民進入該城,但這位婦女跟她妹妹偷溜進去。我發現,她站在一個破敗、空曠的廣場上,拄著一根拐杖盯著一座上世紀中葉的建築物,地震不知以何種方式水平橫切該建築物,看起來就像一個蓋子歪掉的鍋子。

She asked for help.

她尋求援助。

From afar, we measure catastrophes like the calamity in Turkey and Syria by totaling the numbers of dead and buildings destroyed. Reports describe a spectacularly wide disaster zone, recovery efforts that are too slow, leaving untold hundreds and possibly thousands of victims still buried, alive and dead, under the rubble — and hundreds of thousands more in the cold without homes, food, drinking water or medical supplies.

從遠處看,我們透過罹難人數和建築物被摧毀總數,衡量像土耳其敘利亞的災難。有報導描述一個驚人的廣大災區,復原工作過於緩慢,數百名甚至數千名受害者恐仍被埋在廢墟下,生死未卜,還有數十萬人在寒冷環境中生活,沒有房子、食物、飲用水或醫療用品。

It is too much to process, the loss of lives and history. The tiny Jewish community in Antakya, in central Turkey, dates back 2,500 years. The head of the community and his wife both died in the quake. The city’s synagogue is now gone.

生命和歷史的逝去讓人難以接受。土耳其中部安塔基亞的小猶太社區可追溯至2500年前。社區負責人和他的妻子都在地震中喪生。這座城市的猶太教堂現已不復存在。

The Habibi Neccar Mosque collapsed, too. The earthquake’s destruction was ecumenical. The mosque dates back to 638. It was a church and a mosque, depending on who ruled the city. Over the centuries, authority passed from the caliphs to the Byzantines, who succumbed to Seljuks, who were ousted by the Crusaders, who ceded to Mamluks, who were replaced by Ottomans, and eventually Antakya was annexed by Turkey. The quake erased whole swathes of history.

哈比卜內卡清真寺也倒塌了。地震造成廣泛破壞。這座清真寺的歷史可追溯至公元638年。它是一座教堂,也是座清真寺,取決於誰統治這座城市。數個世紀以來,權力從哈里發傳到屈服於塞爾柱人的拜占庭,十字軍驅逐塞爾柱人後將城市割讓給馬木留克人,馬木留克人則被鄂圖曼人取代,最終安塔基亞被土耳其併吞。地震則抹去了整個歷史。

The biblical city of Antioch, Antakya is also where the word “Christian” was supposedly first used. The Apostle Peter led the church there before establishing a church in Rome. Paul preached in Antioch. The quake collapsed the St. Paul Orthodox Church, as well.

安塔基亞是聖經中的安提阿城,據說也是「基督徒」一詞首次被使用的地方。使徒彼得建立羅馬教會以前,曾在當地帶領基督教。保羅也在安提阿傳道。地震也使得聖保羅東正教教堂倒塌。

L’Aquila, like Antakya, lies in a notorious earthquake zone. A quake in L’Aquila in 1349 killed 800 residents; another in 1703 killed more than 3,000, prompting Pope Clement XI to send priests and nuns freed of their celibacy to repopulate the city.

拉奎拉和安塔基亞一樣,位在惡名昭彰的地震帶上。拉奎拉1349年的一場地震,造成800個居民喪生,1703年的另一場地震導致3000多人死亡,促使教宗克勉十一世派遣不再守貞的神父和修女,提供這座城市新生命。

You may rightly ask about the logic of rebuilding time and again in these risky places. But logic is not the point.

你可能會問,在這些危險地方一次又一次重建的邏輯為何,但邏輯並不是重點。

Cities are only nominally bricks and mortar, after all. To residents they are repositories of a hairbrush and a photograph — collective threads of a social fabric that, over time, weave together a life, a family, a history, a neighborhood, a community.

城市畢竟只是表面上的實體建築。對居民來說,它們是一把梳子和一張照片的倉庫,一個社會結構的集體線索,將一個生活、一個家庭、一段歷史、一個鄰居和一個社區逐漸編織在一起。

The city was still a shambles. But it was home.

這座城市仍然一片狼藉,但它是家。

文/Michael Kimmelman 譯/陳韋廷

說文解字看新聞

【張佑生】

發生在土耳其及敘利亞邊境的強震造成慘重傷亡,紐約時報由專寫建築評論的齊默曼執筆。有別於一般的新聞報導,作者以第一人稱的抒情筆調寫景拉出歷史縱深,刻劃天災之無情與人類的韌性,從標題就可看出。

作者接連用passed, succumbed, ousted, ceded, replaced, annexed描述霸權的更迭興替,看似信筆捻來,其實字斟句酌。人間多少豐功偉業,一場強震過後,「豐碑是處成荒塚」。Swathe指一大片土地、人群或事物:The disease killed huge swathes of the population.

文章開頭提到的梳子與照片在文末再次出現,作者認為城鎮不僅是磚瓦建築,對居民更是集體記憶的寄託,用life, family, history, neighborhood, community來逐漸擴大範圍。

因此,執著在地震高風險地帶重建沒道理但無關宏旨,縱然一片狼藉(a shambles),卻是眾人安身立命之所在。Shambles是單數名詞:Government corruption has left the economy in a shambles.或His desk is a shambles.

土耳其 強震 敘利亞 紐時賞析

延伸閱讀

地震應變專題/民眾見國家警報「沒動作」 相關研究牽扯房價沒人敢公布

地震應變專題/台灣4大地震帶需提防 學者建議:地調所氣象局應合併

土耳其地震震出一條長達300公里大裂縫!幾乎是台灣總長度

又震!土耳其再爆規模6.4地震伴5.8餘震 災民驚恐「以為地會裂開」

相關新聞

生在學霸世家 媽媽還是史丹佛教授 卻不愛讀書只想當明星》演員蜜兒:謝謝媽媽挺我追夢

在史丹佛任教多年,郭岱君直言,她看過太多「不快樂的學霸」了,即便女兒不擅長讀書,她也試著放下期待,並在學習放手的過程中發現:讓孩子長成自己的模樣,才是真正愛孩子。

北一女市長獎、柏克萊跳級畢業,學霸工程師Kelly:掌握4訣竅,考高分沒有想像中的那麼難

北一女數資班、柏克萊資工系、灣區軟體工程師、新銳網紅YouTuber…「確實常被人家說,我是人生勝利組,不過,我從小就超級認真的,很自律,會給自己目標,然後一直前進。」Kelly Tsai說。

大學重考、端盤洗碗 他從「魯蛇」變大學教授:若孩子找不到學習動機和目標 就讓他去做這些事

中原大學教育所副教授簡志峰念國、高中時,在班上的成績倒數、大學重考、研究所考了10間,全部名落孫山。大學畢業後去美國做餐飲,直到26歲才找到學習的動機,下定決心重拾書本。

赴美陪讀變身名廚、還學中醫 她:媽媽努力跳脫舒適圈 就是最好的身教

在婚前,Choyce是百萬年薪的業務;當媽媽後,她帶著一雙兒女玩遍世界,成了知名部落客;孩子大了,她赴美陪讀,自己也進廚藝學校拿學位,還到四季酒店當廚師;如今,她正在攻讀中醫碩士。「永保動能、放膽追夢」是Choyce的人生哲學,也是她希望教會孩子的。

全職育兒16年重返職場 她53歲奪金鐘獎60歲開咖啡館:小孩的成長只有一次 我的人生也是

小孩的成長只有一次,媽媽的人生也是。劉玉嬌曾全職育兒十多年,在小兒子十歲時,重新找自己。她做廣播做到得金鐘、打桌球打到變教練,還在60歲時考上杯測師、開了咖啡館,「人生只有一次,想做什麼,就去吧!」

當了醫生卻脫下白袍追夢》作家楊斯棓:孝順 不代表要將父母的期待照單全收

出身醫生世家,又是長子,楊斯棓從小就被期待繼承父親衣缽,當上醫生後,卻毅然離開診間追夢,「我不想因為孝順,就過著『複製貼上』的日子,我想過我的版本的人生,重新定義『孝順』這兩個字。」

商品推薦

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。