【遊戲英文】儲值、課金的英文怎麼說?
【遊戲英文】系列又回來啦~大家有瘋狂迷過手遊、甚至課金的經驗嗎?聽說最近遊戲王卡的手遊就非常夯,常常有人一課就好幾萬塊呢!那麼在遊戲中「儲值」、「課金」的英文要怎麼說呢?往下看就知道啦!
top up
雖然當免費仔很爽,但有時候就是想課個一兩單、買到很炫的裝備或特殊道具。那「課金、儲值」的動詞就叫做 top up,而名詞就在中間加上一槓,寫成 top-up 就行囉。來分別看例句:
Zoe topped up to get a season pass of the game.(Zoe 儲值購買遊戲的季票。)
We currently do not support direct top-up. To get in-game currency, please purchase gift cards online or at your local retail stores.(我們目前不支援直接儲值。如欲取得遊戲內貨幣,請在線上或您當地的零售商店購買禮品卡。)
pay-to-win
這個字應該很淺顯易懂吧!pay-to-win 字面上是「付錢以贏得」,也就是指遊戲只要「付錢就可以贏」喔。這個機制經常出現在免費遊戲(free-to-play game)中,也很常讓人詬病。
Some pay-to-win mechanics affect the game balance badly.(有些付錢取勝的機制嚴重影響到遊戲平衡性。)
There has been a lively discussion on Reddit about whether Pokemon Unite is a pay-to-win game.(到底《寶可夢集結》是不是個錢課了就能贏的遊戲,Reddit 上的討論一直很熱烈。)
minnow / dolphin / whale
光看這三個字,你一定很納悶「魚」跟電動有什麼關係吧!其實啊,這三種由小到大的魚類可以分別代表不同的玩家種類唷。
minnow 米諾魚是一種很小的魚,在遊戲中是指「微課玩家」,也就是只花一點點錢玩遊戲的人;dolphin 則是指「小課玩家」,whale 是「重課玩家」,很有趣吧!
I’m just a minnow—The amount I spend on games per month is approximately the price of a cup of coffee.(我只是微課玩家--我一個月只花大概一杯咖啡的錢在玩遊戲。)
Eric spends thousands on phone games a week. He is definitely a whale.(Eric 一星期花數千元在手遊上。他絕對是重課玩家。)
nerf
nerf 在遊戲中不是指玩具槍喔,而是動詞「削弱」的意思,也就是弱化角色的攻擊、防禦或其他能力。例如:
The overpowered hero got nerfed following player complaints.(在玩家抱怨之後,那名太強的英雄就被削弱了。)
buff
那削弱的相反,就是「強化、增強」啦,在英文中就叫做 buff。
These demons are said to be buffed in the next update.(據說這些惡魔在下一次更新中會強化。)
除了動詞用法之外,buff 也可以當作名詞,表示「增益效果」,這個在戰鬥類型的遊戲中很常見唷,來看個例句:
In League of Legends, when you get a red buff, you can cause extra damage to your enemies.(在英雄聯盟中,當你得到紅色增益效果,你就可以對敵人造成額外的傷害。)
今天教的內容很實用吧!喜歡玩電動的各位,也能常常上 Discord、Reddit 等論壇和國外網友交流,玩遊戲的同時也練練自己的英文吧~
延伸閱讀
延伸閱讀
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言