快訊

憂案688是本土個案 47名接觸者集中隔離採檢結果明出爐

驚傳28歲產婦打完流感疫苗過世 莊人祥:已送審查委員鑑定討論

紐時賞析/新書扯上川普大家搶著買 打破飢餓遊戲系列最新作品銷售量

川普成了政治書籍的推手,跟他有關的書數量特多,銷路亦佳。(紐約時報)
川普成了政治書籍的推手,跟他有關的書數量特多,銷路亦佳。(紐約時報)

Trump Books Keep Coming, and Readers Can't Stop Buying

新書扯上川普 大家搶著買

Since it was released in May, the latest book in the Hunger Games series, “The Ballad of Songbirds and Snakes,” has sold 1.3 million copies, a home run of a bestseller by publishing's standards.

飢餓遊戲系列最新作品「鳴鳥與蛇之歌」自五月發售以來,已賣出130萬冊,以出版品的標準而言,算是暢銷書的全壘打。

Mary Trump's memoir about her uncle, “Too Much and Never Enough,” outsold it in its first week.

瑪麗.川普描寫她叔叔的回憶錄「坐擁一切卻永不滿足」(暫譯),出版首周就打破了前者的銷售量。

Books about politicians and government are not considered surefire commercial hits. But since President Donald Trump entered office, books about his campaign, his administration, his family, his business, his policies, even his golf game have poured out of publishing houses big and small.

就商業眼光而言,關於政客及政府的書並不被看好必然熱賣。但是自從唐納.川普上台後,關於他的競選陣營、他的政府、他的家庭、他的事業、他的政策,甚至他的高爾夫球賽的書,卻從大小出版社傾洩而出。

“No matter what your political position, there's really no doubt that the strong feelings around the Trump administration have pushed book sales in a way we've never seen before in the political arena,” said Kristen McLean, the executive director of business development at NPD Books, a market research firm.

「不論你的政治立場如何,那股對川普政府的強烈感覺,無疑以我們在政治場域從未見過的方式,推動了書籍的銷售。」市場研究公司NPDBooks企業開發執行總監克莉汀.麥林說。

Early on in Trump's presidency came the first big journalistic exposés, starting with Michael Wolff's “Fire and Fury” and then Bob Woodward's “Fear,” which sold more than 2 million copies. Next came the insider accounts of the tumult within the White House from the many officials who resigned or were fired and sought to revive their reputations and fortunes with breathless, often news-making memoirs.

川普就任之初,首波是知名記者的爆料之作,以麥可.沃爾夫的「烈焰與怒火」(暫譯)揭開序幕,接著是鮑伯.伍華德的「恐懼」,賣出超過200萬冊。之後是局內人對於白宮內部騷動的說法,來自許多請辭或被開革的官員,用令人屏息且常成為新聞話題的回憶錄,尋求恢復名譽及財富。

“Political books broadly have worked more or less in proportion to how polarizing the figure that they orbit is, and you don't get more polarizing than Donald J. Trump,” said Eamon Dolan, an executive editor at Simon & Schuster who edited Mary Trump's book.

「總的來說,政治書籍的銷售量多少與主題人物造成分化對立的能力成正比,而沒有人比川普更能讓人們分化對立了。」負責編輯瑪麗川普新書的賽門舒斯特執行編輯伊曼.多倫說。

Real-time political books detailing the inner workings of an administration have been a popular genre for decades, dating to the Eisenhower era. But the volume of titles, and the audience for them, has surged in recent years.

描述政府內部運作細節的即時性政治書籍,數十年來一直是受歡迎的類別,可溯至艾森豪時代。但是出版書籍的種數及其受眾,近年卻急速增加。

The subgenres that have emerged—books that praise the president, books that criticize him, White House memoirs, journalistic narratives—have taken off to an unprecedented degree under Donald Trump, said Jon Meacham, a biographer and the author of books about Presidents Thomas Jefferson, Andrew Jackson, Franklin Roosevelt and George H.W. Bush.

曾以湯瑪斯.傑佛遜、安德魯.傑克遜、法蘭克林.羅斯福和喬治.H.W..布希等總統為主題人物的傳記作家強.馬塞姆說,其中出現的的子類別,像是讚美總統的書,批評他的書,白宮回憶錄以及新聞性敘事,在川普上任後增至前所未見的程度。

In the last four years, there have been more than 1,200 unique titles about Trump, compared with around 500 books about Obama and his administration during Obama's first term, according to an analysis by NPD BookScan.

根據NPD BookScan的分析,過去這四年裡,關於川普的書籍種數超過1200本。而歐巴馬第一任期內與歐巴馬及其政府有關的書,則僅只有500本左右。

Some in the industry credit the soaring sales of political books with lifting the industry overall in recent months, despite the pandemic and economic crisis.

儘管處於疫情和經濟危機之中,出版業近幾個月業績卻獲得支撐而不墜,一些人歸功於政治書籍銷量狂增。

“When Donald Trump recommends a book, it has little impact on sales, but when Trump hates a book, it rockets to No. 1,” said Latimer, the Washington literary agent. “You pray for Trump to hate your book, and you pray for him to tweet about it.”

「川普推薦一本書,對銷售沒什麼影響。但是當川普討厭一本書時,它會衝到排行榜榜首。」華盛頓版權代理人拉特莫說,「你祈禱川普討厭你的書,而且還祈禱他推文講這件事。」

文/Elizabeth A. Harris and Alexandra Alter 譯/莊蕙嘉、核稿/樂慧生

說文解字看新聞

【莊蕙嘉】

美國總統川普的言行及政策在在成為全球矚目焦點,本文報導川普上任後帶動政治類書籍出版與銷售雙雙熱門的特殊現象。

genre雖意為「類別」,但專門用於藝術、書籍、音樂、電影等所謂具有特殊性的事物。如果是一般商品,就用category。class雖然也有類別之意,通常用於區分具有相似性質的事物,例如social classes(社會層級),也可作動詞。

文中第三段末用了「轉化」的修辭寫法,描述各出版商爭相出版有關川普的書,就像倒水一般的多。pour也常用於形容雨勢猛烈,如The rain is pouring.

出版業在景氣慘澹中反創佳績,業界人士歸功於川普效應。credit...with有正面意味,相同用法還有ascribe...to和attribute...to,用法則正反皆有。credit也有「謝啟」及「演職員表」(常見於電影、戲劇及出版品末尾)的意思。

川普 白宮 歐巴馬

延伸閱讀

恢復往日生活 美最高防疫專家:明年底前休想

民主黨憂慮...拜登什麼都贏 唯獨經濟不及川普

推文「很少人戴口罩」 紐時女記者被趕出川普造勢場

「這種事叫叛亂」川普:我若勝選發生暴動迅速鎮壓

相關新聞

慶雙十國慶! 故宮南北院、北美館今天免費參觀

今天國慶日,國立故宮博物院、台北市立美術館都宣布今天免費參觀。

新聞常讀到的X、Y、Z世代 代表今年的Generation C是什麼意思?

希小編在各大英文網站潛水時,總會看到像是 Generation X、Generation Y 等等的單字,這些看起來很像電競詞彙的單字到底是什麼意思呢?小編做了一點點功課,今天就要幫大家介紹介紹一下這些單字,來看看你是屬於哪個 generation(世代)吧!

影/Netflix 最新夯片《艾蜜莉在巴黎》 學會那些源自法文的詞

最近大家有搭上美劇《艾蜜莉在巴黎》(Emily in Paris)的熱潮嗎?女主角艾蜜莉和法國帥哥加百列的浪漫邂逅,光看就讓人好想談戀愛!還沒看的朋友們趕快先來看一下預告片吧!

影/「lit」讚爆、「savage」很狂 「Gucci」不只是品牌也可當形容詞

這次 Sozo Exchange 的單字大挑戰要帶大家來認識「lit」這個單字,相信看完之後應該就會更了解它的用法囉!先來看看吧!

【NG 英文】「請你summary一下」 竟然是錯誤說法!

在職場中,最容易聽到主管、同事中英夾雜講一些術語,什麼 schedule、delay、presentation 啦,這些詞最容易被拿來穿插在中文句子裡面,聽久了是不是很煩(還是大家也會這樣講)?為了讓大家烙英文時不要出糗,今天就來教大家一個大家很愛用卻用錯的字:summary!一起往下看吧!

「台灣黑熊」可愛交流!學童寄繫國旗領巾泰迪熊到日本

嘉義市精忠國小師生,昨將8隻台灣黑熊造型泰迪熊、繫上國旗領巾,寄到日本金澤市「四十万」小學等3校、8個班級,讓可愛台灣黑...

影/生活充滿太多誘惑 不要用代辦清單…五種不分心的方法

現代人的生活真的充滿太多誘惑,手機、電腦各種訊息攻佔你的注意力。不想想辦法的話整天都會沒有生產力!一起來看看影片,讓專業作家來告訴你你為什麼會分心,並且跟你分享五種不分心的方法吧。

公民時事題/「豬肉製品強制標示」 陳吉仲:台灣絕不用瘦肉精

中央宣布開放含萊克多巴胺的美豬進口引起養豬戶反彈,農委會主委陳吉仲昨天到桃園與豬農座談,除強調會落實產地標示、台灣絕不使用萊克多巴胺,也保證會以百億基金、增加出口及透過中央畜產會調節供需價格,增加農民收入...

【看時事學英文】2020美國大選將近! 搖擺州、郵寄式選票英文怎麼說?

2020 美國總統大選將至!在大家熱烈討論川普究竟會不會連任時,其他話題如因疫情而鬧得沸沸揚揚的「不在席投票」,或是每次選舉時的焦點「搖擺州」...等,可說是最近網路上時常出現的話題字!今天希平方就要為各位解說一下這些字的英文,同時介紹一下美國的選舉喔。

影/James Corden公開反擊 Bill Maher針對「肥胖羞辱」的言論

影片中,James Corden 公開反擊 Bill Maher 針對「肥胖羞辱」的言論,提出了許多反駁的論點,並呼籲大家應該要好好的正視這個問題。如果有興趣的話也可以先去看看 Bill Maher 原始的影片喔!

影/拿掉會鬧笑話 「連續逗號」到底該不該加?

I love apples, bananas, and oranges. 這個句子裡的最後一個逗點到底可不可以省略咧?我們一起來看看《韋氏字典》的副主編怎麼說吧!

【生活英文】You're milking it! 你在擠牛奶?一起來看些字面上看不出意思的片語!

大家追劇的時候會不會常常看到或聽到一些英文片語,其實知道那個單字卻還是不知道那句話的意思呢?今天小編來跟大家分享一些小編在追劇時看到的一些片語,字面上可能猜不出意思,但是非常實用哦!

熱門新聞

商品推薦

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。