快訊

川普開記者會突然離席 重返後稱有人遭秘勤人員狙擊

紐時賞析/推倒雕像 美國重新檢視歷史

美國明尼蘇達州聖保羅市的哥倫布雕像日前被推倒,一名原住民用膝蓋壓住雕像的頸部。 美聯社
美國明尼蘇達州聖保羅市的哥倫布雕像日前被推倒,一名原住民用膝蓋壓住雕像的頸部。 美聯社

Reconsidering the Past, One Statue at a Time

推倒雕像 美國重新檢視歷史

The boiling anger that exploded in the days after George Floyd gasped his final breaths is now fueling a national movement to topple perceived symbols of racism and oppression in the United States, as protests over police brutality against African Americans expand to include demands for a more honest accounting of all American history.

在喬治.佛洛伊德掙扎嚥下人生最後幾口氣之後,美國民眾的怒火四處爆發,如今正激起全國性運動,要推翻美國境內具有種族歧視和壓迫意涵的象徵。反對警察對非裔美國人施暴的抗議已擴大其訴求,要求對美國全部歷史做更誠實的敘述。

In Portland, Oregon, demonstrators protesting against police killings turned their ire to Thomas Jefferson, toppling a statue of the Founding Father who also enslaved more than 600 people.

在奧勒岡州的波特蘭,抗議警察殺人的示威者將憤怒轉向湯瑪斯.傑佛遜,推倒這位曾蓄養600多名奴隸的開國之父的雕像。

In Richmond, Virginia, a statue of Italian navigator and colonizer Christopher Columbus was spray-painted, set on fire and thrown into a lake.

在維吉尼亞州的里奇蒙,義大利探險家兼殖民者克里斯多福.哥倫布的雕像被噴漆、縱火且推入湖中。

And in Albuquerque, New Mexico, tensions over a statue of Juan de Oñate, a 16th-century colonial governor exiled from New Mexico over cruel treatment of Native Americans, erupted in street skirmishes and a blast of gunfire before the monument was removed.

在新墨西哥州的阿布奎基,胡安.德.奧納特的雕像引發緊張,這位16世紀的殖民地州長因殘酷對待美國原住民,自新墨西哥流亡。在雕像被移除之前,曾發生街頭小規模衝突和一波槍火。

Across the country, monuments criticized as symbols of historical oppression have been defaced and brought down at warp speed in recent days. The movement initially set its sights on Confederate symbols and examples of racism against African Americans but has since exploded into a broader cultural moment, forcing a reckoning over such issues as European colonization and the oppression of Native Americans.

在全國各地,這些被批評為歷史上壓迫象徵的紀念物,近日以極快的速度被毀損及拆下。這波運動起初聚焦於南方邦聯象徵和歧視非裔美國人的典型事例,但之後爆發為更廣泛的文化事件,促成對歐洲人殖民和壓迫美國原住民等等議題的清算。

In New Mexico, it has surfaced generations-old tensions among indigenous, Hispanic and Anglo residents and brought 400 years of turbulent history bubbling to the surface.

在新墨西哥,原住民、西語裔和盎格魯白人居民間,數個世代之久的緊張關係因而浮上檯面,400年來紛亂不安的歷史也沸騰起來。

“We’re at this inflection point,” said Keegan King, a member of Acoma Pueblo, which endured a massacre of 800 or more people directed by Oñate, the brutal Spanish conquistador. The Black Lives Matter movement, he said, had encouraged people to examine the history around them, and not all of it was merely written in books.

「我們正處於這個轉折點上。」阿科馬普韋布羅成員吉干.金恩說,這個部落曾經歷由殘暴西班牙征服者奧納特主導的一場屠殺,有800多人死亡。他說,「黑人的命也是命」運動鼓勵民眾檢視他們周遭的歷史,而並非所有事都只寫在書裡。

“These pieces of systemic racism took the form of monuments and statues and parks,” King said.

「這些系統性種族歧視的片段,以紀念物、雕像和公園的形式存在。」金恩說。

The debate over how to represent the uncomfortable parts of American history has been going on for decades, but the traction for knocking down monuments seen in recent days raises new questions about whether it will result in a fundamental shift in how history is taught to new generations.

關於該如何呈現美國歷史上這些令人不舒服的部分,已爭論數十年,但是近日所見拆毀雕像大行其道,卻引發了新的問題:就如何將歷史教授給新世代而言,這是否會導致根本性的改變。

“It is a turning point insofar as there are a lot of people now who are invested in telling the story that historians have been laying down for decades,” said Julian Maxwell Hayter, a historian and associate professor at the University of Richmond.

「這是個轉捩點,因為有許多人現在投注心力於訴說被歷史學家擱置幾十年的故事。」歷史學家、里奇蒙大學副教授朱利安.麥斯威爾.海特說。

He said that statues removed from parks and street corners could be teaching points if they are placed in museums, side-by-side with documents and first-person accounts from the era.

他說,從公園和街角移除的雕像可以成為授課重點,如果它們改放到博物館,和那個時代的文件及第一手陳述並列。

文/Sarah Mervosh, Simon Romero and Lucy Tompkins 譯/莊蕙嘉 核稿/樂慧生

說文解字看新聞

【莊蕙嘉】

美國非裔男子佛洛伊德被白人警察壓頸致死引爆示威潮,美國數十年來未解的種族爭議再度浮上檯面。racism可譯為種族主義或種族歧視,字義本身包含因種族不同形成的差異,意同racial discrimination。

種族是敏感話題,用字必須謹慎,通常會用African描述黑人,例如佛洛伊德案中,新聞皆用African American描述其族裔。black則用於和白人對比的情況,例如Black Lives Matter運動。negro或nigger有「黑鬼、老黑」的嚴重歧視意味,切勿使用。

常見的歧視華人字眼有chino(老中)、chinito(中國佬)等,刻板印象濃厚。2012年2月,ESPN報導NBA台裔球員林書豪時,編輯下了「Chink in the Armor」的標題,原意是「盔甲的裂縫」,用來比喻他賽中的弱點,卻因chink一字也有「中國人」之意,源自華人普遍細長的眼睛,有種族歧視之嫌,引發軒然大波,那位編輯因此丟了飯碗。

如果要在文章或談話中提到族裔,通常會使用以地域區別的較中立且泛稱性質的用字,例如African、Asian、Anglo(北美白人)、Caucasian(歐洲白人),宜乎避免white、black、yellow等涉及膚色的字眼。

原住民 墨西哥 警察

延伸閱讀

大安媽祖園區媽祖像蓋不蓋? 環保人士演行動劇反對

美國歷史雕像倒一片 川普長子:換成我爸的

川普週末不打小白球 坐鎮華府保護雕像

防示威者破壞雕像 川普再動用400國民兵

相關新聞

宋代看起很弱…人民卻很歡樂 會買會玩、GDP比唐代更強

暑假因為疫情的關係,大家選擇在全台趴趴走,不只能深路瀏覽在地風景,加上振興券刺激,許多報復性消費紛紛出籠,讓各地經濟復甦蓬勃起來,大家也在逆境中,透過行旅擁有生活的小確幸。這也讓我想起最近李純瑀《歡樂宋:中國歷史上最幸福的朝代,沒去過宋朝,別說你到過人間天堂!》的有趣章節

紐時賞析/紐約街頭的愛心冰箱 全放「免費食物」

A lonely refrigerator sits on a Bronx sidewalk at 242nd Street and Broadway. It’s not trash.

釣魚台到底是誰的?誰可辦釣魚比賽? YouTuber理性回顧歷史 網友讚爆

誰有資格在釣魚台上辦釣魚比賽?60萬訂閱的知名Youtuber「Cheap」經常在頻道介紹歷史、分析國際時事,他日前推出〈釣魚台的前世今生 ▶ 釣魚台到底是誰的〉影片,勇敢碰觸敏感的「釣魚台主權」議題。Cheap回顧歷史文獻與國際法

影/身體部位竟然都可以當動詞! stomach、foot還可以這樣用

身體部位的單字除了當名詞使用,也可以當動詞喔!想知道要怎麼將這些動詞運用在生活當中的話,就先來看看這部影片吧!

【NG 英文】「我要去 social 一下」 英文可以這樣說嗎?

日常生活中我們常常會中英夾雜,但有時候用的英文卻不見得是對的。相信大家一定有聽過這種說法:「我晚上要去 social 一下」、「小吳,過來跟大家 social 一下啊」、「麗華姐真的很愛 social 耶」...,嗯...聽是聽得懂,不過英文真的可以直接這樣說嗎?今天就讓我們一起來學習更適當的說法吧!

影/學會關鍵技巧 簡單閒聊也能輕鬆談成生意!

在商務社交場合上,適當的閒聊不僅能提升他人對你的好感,也可能是創造商業合作的契機,來看看影片教你如何從閒聊到生意洽談的秘訣吧!

影/這些流行用語你都學過嗎 extra、cringey、basic 是什麼意思?

看完〈夏天俚語〉的影片後,大家應該都對 extra、cringey 和 basic 這三個字瞭若指掌了吧!下次聽到有人這樣形容你的時候,別再傻傻地以為是讚美啦!

【卡卡英文聊天室】salty 表示「很鹹」 He's so salty.是他很鹹嗎?

大家好,歡迎來到【卡卡英文聊天室】,今天聊天室裡面有什麼訊息呢?一起點開來看看吧!原來是針對 salty 的問題啊!我們知道 salt 就是「鹽巴」的意思,那 salty 跟 salt 長得很像,應該就是指「鹹鹹的」,但怎麼 He's so salty. 理解成「他很鹹。」就好像有點怪怪的?!老樣子,在繼續往下看答案之前,先給自己五秒鐘想想答案吧。

數感實驗室/阿諾爾德的數學題目(二)

上週我們介紹了一題出自於阿諾爾德的謎題集《給5歲到15歲小孩的問題》,本周我們再挑一題來跟大家分享。由於篇幅限制,答案很...

影/家裡的 Wi-Fi太慢嗎? 教你五招解決問題!

Wi-Fi 是現代人生活中不可或缺的一部份,但也會常常遇到 Wi-Fi 很卡、網路不穩的狀況。今天這支影片就教你五個小撇步,讓你的網速更快速、流暢!

影/【一分鐘英語】都是「也」 also、as well、too到底差在哪?

希老師常常收到學生的問題:as well、also、too 都是「也」的意思,到底差在哪呢?今天就用一分鐘的時間來學習三個字的差別吧!

影/黑人爸媽教小孩 如何應對警察

在美國,非裔美國人時常受到警察不平等、不人道的待遇,讓我們來透過影片好好了解、關心一下非裔美國人是如何戰戰兢兢地應對警察吧!

熱門新聞

商品推薦

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。