親愛的網友:
為確保您享有最佳的瀏覽體驗,建議您提升您的 IE 瀏覽器至最新版本,感謝您的配合。
產學合作新模式
文教新訊
大學研究所
大學考招
技職教育
中小學
觀點評論
升學情報站
新知學習
國家考試
升大學甄選攻略

獨/劉寶傑鐵了心切「關鍵」 接班人不是陳斐娟竟是他?

影/《一個巨星的誕生》 翻拍三次仍創下驚人票房

2018-11-01 09:09希平方

電影《一個巨星的誕生》。 華納兄弟/提供
電影《一個巨星的誕生》。 華納兄弟/提供
分享

(影音內容建議利用 Firefox、Google Chrome 瀏覽器,方能觀賞最佳內容)

《一個巨星的誕生》(A Star Is Born)改編自 1937 年的同名電影。儘管這是繼 1954 年、1976 年的第三個翻拍版本,上映後依舊風靡全球,創下驚人票房成績。究竟這部音樂電影有什麼過人之處,一起從預告片感受一下吧!

電影成不成功,票房是一項重要指標。不過各項數據出來後,該如何用英文敘述或評價票房表現(box office performance)呢?新聞常說的「票房冠軍」、「票房毒藥」,英文又該如何表達?跟著希平方認識一下吧!

分享

票房數字

要描述票房數字,可以運用這樣的句型:

● take in / pull in / earn / gross...at the box office(賺進...票房)

其中,take in、pull in、earn、gross 都有「賺取」的意思,底線部分則是票房數字。例如:

A Star Is Born has grossed nearly $149 million at the box office since its release on October 5.(《一個巨星的誕生》自十月五日上映以來已經賺取將近 1.49 億美元的票房。)

如果票房達到或高出某個漂亮數字,還可以搭配 achieve(達到)、break(突破)、top(超過)等動詞:

achieve / break / top...at the box office(票房達到 / 突破 / 超過...)

Adding an additional $17 million overseas this weekend, Venom has now topped $500 million at the worldwide box office.(加上本週末 1700 萬美元的海外票房,如今《猛毒》在全世界的票房已經超過 5 億美元。)

票房評價

除了票房數字,新聞報導也會將名列前茅的電影票房排名,這時經常運用這樣的句型:

take / claim / nab / achieve / reach...at the box office

其中,take、claim 有「取得」的意思,nab 有「奪得」的意思,achieve、reach 則有「達成」的意思。底線部分則是電影獲得的排名:

the top spot / the first place(第一名)

the second place(第二名)

the third place(第三名)

Though dipping 58 percent in its second weekend, Halloween still nabbed the top spot at the box office this weekend.(儘管上映次週的週末票房下跌了百分之五十八,《月光光新慌慌》依舊奪得本週的週末票房冠軍。)

賣座電影 v.s 票房毒藥

如果票房創下好成績,可以說:

This movie...(這部電影)

...succeeded at the box office(...取得票房成功)

...continued its box office success(...持續票房佳績)

...dominated the box office(...稱霸電影票房)

...broke box office records(...打破票房紀錄)

...took the box office by storm(...票房大放異彩)

這些票房大獲成功的「賣座電影」,英文可以說:

a blockbuster

a box office hit

a box office success

a box office smash

Marvel’s blockbuster Avengers: Infinity War not only broke the opening weekend record but also continued to dominate the box office worldwide.(漫威的賣座鉅片《復仇者聯盟 3:無限之戰》不僅打破首映週末票房紀錄,而且持續稱霸全球電影票房。)

如果票房慘烈,則可以搭配 fail、flop、bomb 等表示「失敗」的動詞:

This movie...(這部電影)

...failed / flopped / bombed at the box office(...票房一敗塗地)

這些票房失利的電影,中文常稱作「票房毒藥」,而英文則可以用 failure(失敗)、flop(失敗)、bomb(失敗)、disaster(悲劇)等詞彙來表達:

a box office failure

a box office flop

a box office bomb

a box office disaster

Many critics considered Fantastic Four a box office bomb since it only managed to earn $47 million more than its $120 million budget.(許多評論家將《驚奇 4 超人》視為票房毒藥,因為它的票房只比電影 1.2 億美元的預算多出 4700 萬美元。)

學會這些用法之後,也別忘了找機會到國外新聞網站看看電影相關報導,說不定能比其他人更早獲得電影的最新消息喔!

延伸閱讀

【電影英文】二輪電影、午夜場怎麼說?

電影種類百百款,英文究竟怎麼說?

【更多學英文資源,詳見《希平方》】

電影希平方英語能力

希平方

讓所有想學好英文的人能夠利用網路上豐富又有趣的影片資源,一起輕鬆愉快學英文。

熱門文章

康寧大學違法重大 教部擬收回108年獎補助及招生

2018-11-14 18:41

違法私校剉咧等! 學分生轉學位生 康寧大學非首例

2018-11-14 20:48

台大90周年校慶 代理校長:台大最黑暗時刻也是契機

2018-11-15 09:48

教部:康寧大學違法再一件 逕將學分生變學位生 

2018-11-14 18:21

上一堂課只有28元? 康寧大學老師太廉價 

2018-11-15 13:00

台大校慶校友代表:姑息假消息 何來資格批學術造假

2018-11-15 11:17

影╱又一爆! 斯里蘭卡學生讀數位管理卻在食品工廠工讀

2018-11-15 16:09

台大校慶沒校長 李嗣涔籲教長依法行政

2018-11-15 12:24

商品推薦

贊助廣告

商品推薦

留言


Top