親愛的網友:
為確保您享有最佳的瀏覽體驗,建議您提升您的 IE 瀏覽器至最新版本,感謝您的配合。
文教新訊
觀點評論
大學研究所
技職教育
大學考招
中小學
新知學習
國家考試
升學情報站
升大學甄選攻略
專業升學網

小彬彬簽字正式放手老婆 兒子生日也是離婚日

表情符號藝術 從「白鯨記」到好萊塢

2017-08-14 07:32紐時賞析

「表情符號電影」安排在暑假檔上映。 圖/索尼提供
「表情符號電影」安排在暑假檔上映。 圖/索尼提供
分享

Emoji Art, From 'Moby-Dick' to Hollywood

“The Emoji Movie” is the apotheosis of Hollywood’s consumerist blockbuster trend, where the smartphone is recast as a playground, and tech companies spin their products into sparking baubles to sell to children. In the film, three emoji characters chase their dreams while sailing down Spotify streams, scaling a level of Candy Crush and ascending into the cloud through every child’s most beloved app, Dropbox.

《表情符號電影》是好萊塢消費主義大製作電影趨勢的極致之作,智慧手機被重新塑造成一個遊樂場,科技公司將自己的產品化身為發出閃光的小玩意兒,好推銷給兒童。電影中,三個表情符號主角追逐夢想,順著Spotify串流音樂河流而下,通過「糖果大爆險」關卡,再透過每個小孩最愛的應用程式Dropbox上到雲端。

The movie cements emojis’ place as defining symbols of global capitalism — a form of expression that transcends language barriers and lends a gloss of emotional affect to our cold, unfeeling devices. But before emojis went Hollywood, plugged-in artists were leveraging them in their work to invoke the wonders and hazards of the digital era. Here are landmark moments in emojified art.

這部電影確立了表情符號作為全球資本主義決定性象徵的地位,這種表達形式超越了語言的障礙,同時賦予我們冷冰冰、沒有感情的裝置,一層喜怒哀樂情感的光澤。不過,在表情符號進軍好萊塢前,插電藝術家即已在他們的工作中善用這些表情符號,讓人們和數位時代的驚奇和危險產生聯想。以下是表情符號藝術的歷史性時刻。

— ‘Emoji Dick'

In 2010, Japanese emojis hadn’t even made their way to American smartphone keyboards, but Fred Benenson was already working on an all-emoji translation of “Moby-Dick.” “Emoji Dick” was both crowdfunded (on Kickstarter) and crowdsourced — the translations were performed by hundreds of workers recruited from Mechanical Turk, Amazon’s online jobs marketplace.

表情符號版白鯨記

2010年,日本的表情符號甚至還沒進入美國智慧手機的鍵盤時,佛瑞德.班尼森已著手從事全表情符號的《白鯨記》翻譯。《表情符號版白鯨記》既是眾籌(透過群眾募資平台Kickstarter籌資)也是眾包的成果,由亞馬遜網路就業市場的「土耳其機器人」召募數百位工作人員共同翻譯而成。

It’s safe to say that “Emoji Dick” does not rival the original. “Call me Ishmael” comes out as a telephone emoji, a man emoji, a boat emoji, a whale emoji and, finally, the OK hand emoji, as if to say, “Just deal with it.” But the translation made its mark as an experiment in digital language and labor. The Library of Congress acquired it in 2013.

《表情符號版白鯨記》無法與原版相提並論,似無疑義。《白鯨記》中的「叫我以實瑪利」變成了表情符號電話,表情符號男人,表情符號鯨魚,最後還有表情符號O.K.手勢,彷彿在說:「面對事實吧。」儘管如此,這部翻譯還是在數位語言的實驗與操作上留下了印記。國會圖書館於2013年將它收購。

— The Original Emoji

Emojis themselves are intriguing design objects, embedded with clues to the culture in which they are created and shared. Last year, the Museum of Modern Art acquired the very first set of emoji characters. Designed by Shigetaka Kurita for a Japanese mobile provider, the set of 176 emojis — each was constructed in a 12-by-12-pixel frame and cast originally in black and white — first hit cellphones in 1999. His designs are a mash-up of the creative and the consumerist, taking cues from manga and corporate advertising.(Amanda Hess)

原始的表情符號

表情符號本身是饒富趣味的設計物件,內建了一些線索,通往使它們得以被創造分享的文化。去年,現代藝術博物館取得了最原始那一套表情符號。它們是由栗田穰崇為日本行動通訊業者所設計,一整套176個表情符號,最早出現於1999年的手機。每個表情符號都以12×12畫素框架建構而成,且原始版只有黑白兩色。栗田穰崇的設計混合了創意和消費者取向,靈感則來自漫畫和企業廣告。

譯/王麗娟

電影好萊塢紐約時報英語能力

紐時賞析

精選紐約時報精彩報導譯為中文並刊出原文,配合賞析導讀,讓讀者除了學英語也能深入了解全球文化。

熱門文章

葉丙成:很多老師教學觀念進步 家長跟不上反去投訴

2017-12-10 21:40

教部擴大辦理全面免試入學 107年增至49校6457名額

2017-12-11 16:19

影╱陽明大學開會確認無程序瑕疵 認可校長郭旭崧資格

2017-12-10 19:06

嚴長壽:政府民代若還討好現有選民 台灣教育不會改變

2017-12-10 21:21

陽明大學校長遴選 列席代表:專注有無教授資格很愚蠢

2017-12-10 21:16

18歲先壯遊再升學僅5人體驗 學者:教育政策實用性很低

2017-12-10 23:54

葉丙成:人工智慧無法「發現問題」 下一代要有觀察力

2017-12-11 00:16

台大校長遴選 學生會批:候選人不關心學生事務

2017-12-11 10:26

贊助廣告

留言


Top