拓台漫歐洲市場 11名創作者、130本原創作品前進法國漫畫節

台灣代表團連年參展全球漫畫界盛事「法國安古蘭國際漫畫節」,成功贏得法國出版社和讀者的青睞,近兩年台漫法文版的出版量較過往大幅提升。為趁勢拓展台漫歐洲市場,文策院今年聯同11名創作者,1月29日至2月2日參與安古蘭漫畫節,是疫後最盛大的參展陣容。
文策院表示,今年攜手阮光民、丁柏晏、日下棗、謝東霖、葉馨文、賴奕如、房瑞宜、藥島、Moonsia、Pam Pam Liu及常勝等11名台灣創作者共同前往法國推廣台漫,台灣館展而出約130本台漫原創作品,並於30日舉辦開幕活動。展期間舉辦現場繪畫、大會座談及版權推介會等活動,向國際出版業者和讀者推廣「台灣漫畫」,促進外語版權銷售。
駐法國台北代表處大使郝培芝於開幕活動表示,台漫作品屢屢在法國與歐洲獲得肯定,已漸漸走出自己的路,同時感謝文化部、文策院持續拓展市場,為台漫推波助瀾。巴文中心主任胡晴舫致詞時也提到,亞洲孩子受漫畫文化薰陶長大,我們熱愛漫畫,它既是我們理解世界的途徑,亦是表達自我的方式,因此漫畫是很重要的藝術形式。
文策院指出,今年台灣館的主視覺邀請已售出六國外語版權的《閻鐵花》作者常勝繪製,頂著一頭亮麗紅髮的少女突破分格框線的束縛躍出畫框,以充滿活力的姿態表現台漫自由奔放且不受侷限的創作能量。《閻鐵花》法文版是由法國最大漫畫出版社之一Glénat Éditions所發行,這足見台灣創作的潛力,同時Kana及Mahô等法國出版社近幾年也持續發行台漫作品,反映當地出版界對台漫的高度關注與肯定。
文策院說,台灣館也精心安排了多場活動吸引讀者目光,包括30日的現場繪畫活動,還有8名台灣創作者分組上台,以「漫畫家的一天」為題即興作畫,吸引不少民眾佇足觀看。而31日的大會座談,則由剛推出法文版新作的丁柏晏和以《器官拼圖》獲得TCCF「文策院故事大獎」的藥島,與法國漫畫雜誌Zitrance主編Gnomus一起對談,分享台灣科幻與恐怖類型漫畫的獨有魅力。
至於在國際版權中心,文策院則安排了駐館版權人武忠森協助外譯版權銷售,以及支持3名版權人員黃健和(大辣出版社)、莊靜君(愛米粒出版社)及冉獻璞(遠星文創)一同前往安古蘭參展洽商。近70場版權會議接連進行,洽談氣氛熱絡,令人期待明年台漫在法語市場的好成績。
文策院說,台漫正值第三波黃金期,不論是作品的質與量都不斷提升,正是將台漫推向世界的最佳時機。文策院除了參展安古蘭漫畫節,也持續與法國數位漫畫平台Mangas.io合作上架台漫作品,並積極在各地舉辦推介活動,期望能將「台灣漫畫 TAIWAN COMICS」打造成為國際間的口碑品牌,推動更多台灣新銳創作者走上國際舞台。
延伸閱讀
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言