親愛的網友:
為確保您享有最佳的瀏覽體驗,建議您提升您的 IE 瀏覽器至最新版本,感謝您的配合。
紐約驚傳爆炸案
北韓軍武威脅增
國際焦點
奇聞不要看
世界萬象
全球財經
美國新聞
轉角國際

影/假手譯員亂入兇殺案記者會 專家:亂比一通 像唱聖誕歌

2017-12-08 10:48聯合新聞網 綜合報導

美國坦帕市警方日前召開記者會時,53歲的假手譯員德琳(左一)在一旁胡亂比劃,像在...
美國坦帕市警方日前召開記者會時,53歲的假手譯員德琳(左一)在一旁胡亂比劃,像在唱聖誕鈴聲(Jingle Bells)。圖截自每日郵報
分享

美國坦帕市(Tampa)的警方日前針對市內發生的連續兇殺案召開說明記者會,記者會上一位53歲的女性手譯員在一旁煞有其事地進行手語翻譯,沒想到卻被一位手語老師踢爆,她根本是在胡亂揮舞,「像在唱聖誕鈴聲(Jingle Bells)。」

根據《每日郵報》的報導,美國佛羅里達州(Florida)坦帕市近日召開記者會,說明最近市內多起兇殺案的詳情,一名53歲的女性手語翻譯員德琳(Derlyn Roberts)在一旁進行手語翻譯。

然而,美國南佛羅里達大學負責教授手語的老師芮秋(Rachell Settambrino)出面表示,德琳的手語翻譯完全詞不達意、胡言亂語,「她坐在那裡揮舞她的手臂,看起來像在唱聖誕鈴聲」。

當警方發言人在說明他們如何將先前發生的4起兇殺案串連起來、尋找蛛絲馬跡、並且逮捕24歲的兇手時,德琳也只是翻譯出部分單詞,如「51小時前」、「3分鐘」、「14小時之前」、「謀殺」,並未將整個事件過程完整串起。

事後更有人踢爆,德琳根本是一個假的手語翻譯員,先前還曾經因為竊盜罪被判處5年的徒刑,去年4月才剛出獄。

針對這次的事件,芮秋表示,「我很失望和難過,也想知道負責保護我們安全的坦帕市警察,為什麼沒有及時確認她的身分。」而坦帕市警署的發言人賈奈兒(Janelle McGregor)則向當地媒體表示,記者會當天他們根本沒有安排手語翻譯員。

事實上,手譯員翻譯失準的事情先前也曾發生過。今年9月,佛羅里達州馬納堤(Manatee)針對艾瑪(Irma)颶風的災情召開記者會時,一旁並未受過專業手語翻譯訓練的手譯員,將「希望民眾小心安全」翻成了「熊」、「披薩」、「怪物」等不相關的單字,引發聽障人士強烈不滿。

警察奇聞

商品推薦

贊助廣告

留言


Top