聽新聞
0:00 /
0:00
YouTube繁中翻譯字幕回歸 藍委:阿宅獲勝捍衛數位文化主權

國民黨立委葛如鈞今日透過新聞稿宣布,YouTube的繁體中文自動字幕翻譯回歸,繼通傳會(NCC)「750之亂」後,「阿宅」再獲勝,捍衛數位文化主權。
葛如鈞說,經過NCC750元之亂、行政院全面禁用DeepSeek等事件,終於有好消息可以分享,YouTube的繁體中文自動字幕翻譯終於修好了。
葛如鈞表示,困擾使用者已久的自動翻譯僅顯示簡體中文的現象已獲得改善,繁體中文自動翻譯字幕終於強勢回歸,這是數位生活與文化主權上的雙重勝利。
葛如鈞指出,過去多年來,政府高喊「抗中保台」,卻忽視了在民眾日常數位生活中,YouTube 自動翻譯功能長期僅顯示簡體中文,導致繁體中文使用者極為不便,甚至讓民眾常戲稱YouTube為「全球最大簡體中文學校」。
葛如鈞強調,針對這個問題,他從上任以來,多次向相關公私部門反映,並在去年10月質詢文化部長李遠時,就特別關注這個議題,積極促請政府協調各大國際平台重視繁體中文的應用需求。這次繁體中文字幕功能得以修復,正是全民努力爭取的成果。
葛如鈞認為,因為語言是文化的重要資產,也是文化主權的基石。繁體中文是我國獨特文化的重要象徵,若連政府都放任忽視繁體中文的應用與推廣,如何談文化主權?更遑論未來發展屬於我國的主權AI。
葛如鈞總結,在本次會期中,國民黨作為負責任的在野黨,將提出包含「AI基本法」在內的七大福國利民法案,積極推動數位時代的文化主權及國家語言保護工作。繁體中文自動翻譯的恢復,是發展主權AI的重要一步,AI基本法更將為保障數位文化主權提供法律基礎。他將會持續關注,確保民眾的數位權益與文化資產能夠獲得完善保障。
延伸閱讀
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
共 0 則留言
規範
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言