質詢因台語傳譯槓上國防部長 陳柏惟:喜事變悲劇

立法院針對委員會詢答新設口譯機制,台灣基進立委陳柏惟上午啟用台語傳譯機制質詢國防部長邱國正,但因雙方對於傳譯與否看法不同,爆發口角。陳柏惟今在臉書表示,今天本該是歷史上被記錄的一天,台灣史上第一次立法院有通譯,但卻「喜事變悲劇」,同時他也表示抱歉,造成不必要的誤會。
面對陳柏惟啟用台語傳譯,邱國正找來國防部常務次長李宗孝協助「翻譯」,未動員坐在委員會席間的傳譯,由於陳柏惟質詢時堅持講台語,邱國正表示,語言是溝通工具,工具能夠共用會比較方便,若陳堅持傳譯,質詢時間無法增加,陳則反批邱國正「鴨霸」,並表示「我要保護台灣的母語,我做錯什麼事」。
由於距離陳柏惟的罷免投票日剩不到一個月,此事又再度將他推上風口浪尖,陳柏惟今也表示,「很抱歉,讓大家擔心了,值此非常時期,我沒有理由也沒有動機製造衝突,請勿因此指責母語使用的正當性,也不需要見縫插針,我跟邱部長在台灣的國防安全上有共同的努力」。
陳柏惟強調,「我從不逼迫別人講台語,也不曾在對方聽不懂的情況說台語,更沒有考驗國防部長的聽說能力,我只是卑微的希望我能使用台語進行質詢」,他也說,用台語進行質詢,是因為在推動政策與論述的過程,以及在選前選後的選區行程,他都大部分使用台語,「我希望能讓選區的聲音被國會聽見,也希望能把國會的聲音帶回選區,私心的說我在用台語質詢時通常都比較順利,所以我希望能自由的使用台語」。
陳柏惟表示,此次事件原因在國防部與立法院與他之間的認知不同,「一方面立法院覺得準備好了,當作是喜事在宣布;另一方面國防部認為我是突襲,選擇用對抗的方式反對;我是真的開心的登記使用通譯,也直接進入對談,我們從頭到尾無意將此事做政治操作,會在會後將質詢內容書面給國防部完成工作」。
陳柏惟說,不會執著在這個事件,也無意用此事做議題,他用中文質詢了國防部三個會期,但覺得有必要澄清,避免產生誤會,後續會跟立法院與國防部溝通,「或許等立法院認為大家都準備好了後,我們才能夠自由的使用母語。再次抱歉,造成大家不必要的誤會」。
延伸閱讀
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言