黃曉明領軍綜藝《中餐廳》菜單英文錯誤百出 網噓:丟臉丟到國外

《中餐廳》劇照。 圖片來源/香港01
《中餐廳》劇照。 圖片來源/香港01

藝人黃曉明參與錄製的綜藝節目《中餐廳》第三季,廣受網友熱議,除了他在節目內的言行舉止被嘲諷有「中年王子病」外,有眼尖網友發現,「餐廳」的餐單菜式英文譯名更是錯漏百出,如「無酒精飲料」變成「Sort Drink」、珍珠奶茶變「Pear(梨) Milk Tea」,差不多每一項都有問題,令人瞬間黑人問號,並稱「替全體主持感到尷尬」。

節目邀來黃曉明當店長,帶領秦海璐、楊紫、王俊凱等人在義大利西西里開餐廳,但近日有網友就在微博發文,直指節目內使用的菜單犯下多個低級英語錯誤。餐牌由一開始的「Chinese A La Cate Meun」已錯了兩個字,包括「Carte」及「Menu」,其後「無酒精飲料」(Soft drink)則寫成「Sort drink」,可口可樂(coca cola)變「coke cola」、珍珠奶茶寫成「pear milk tea」、應為「Tin(罐)」則成「Ting」等,幾乎每一行都出現了錯誤。

 圖片來源/微博
圖片來源/微博


↓↓↓ 菜單錯處逐一抓 ↓↓↓

 圖片來源/微博
圖片來源/微博

事實上,這份菜單是由王俊凱負責,但由於太過疲勞而睡着了,就交由楊紫負責製作和打印。不過,在菜單完成之後,作為店長的黃曉明還一字一眼細細檢查過菜單,被網友質疑怎會全體成員都沒有發現其中的錯誤,「全體主持丟臉丟到國外」。

《中餐廳》劇照。 圖片來源/香港01
《中餐廳》劇照。 圖片來源/香港01

雖然餐廳開設在義大利,但也要有基本英語水平,有網友笑言「太讓人尷尬了」,如果連網友都發現到謬誤,進店光顧的外國人應感到莫名奇妙,有人則猜測他們是用網路翻譯而出事,又指即使無視英語問題,整張菜單也太沒誠意,「讓人第一感覺是毫無食慾了」。

【延伸閱讀】

黃曉明領軍餐廳menu錯誤百出
黃曉明因自以為是被鬧中年王子病


文章授權轉載自《香港01》

相關新聞

熱門新聞

商品推薦

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。