聽新聞
0:00 /
0:00
他來台4年才知這款「日常小物」中文名 日網一看崩潰:有點噁心

近日一名曾在台灣生活4年的日本網友在社群平台 X(原 Twitter)上分享,自己直到最近才知道日文稱為「Shu Shu」(シュシュ)的抓皺髮圈,在台灣竟然有另一個名稱,貼文一出隨即引發台日兩地網友熱烈討論。
原PO表示,自己在台灣住了4年,第一次知道シュシュ(髮圈)的中文名稱是大腸束,「總覺得有點討厭」,並附上髮圈照片。照片一曝光,一票日本網友直呼,「一想到頭上綁著『大腸』就覺得好噁心」、「大阪世博吉祥物的脈脈會被叫大腸君嗎?」、「我以後看到髮圈都會想到大腸了...」、「不可否認的是,真的長得蠻像,所以即使我不喜歡『大腸束』這個稱呼,但也不知道要怎麼反駁」,甚至有南韓網友指出,「在南韓也叫它『腸子髮圈』(곱창밴드)誒」。
不過,也有不少台灣網友是頭一次聽到「大腸束」這個名字,「我在台灣活了三十幾年,也是第一次知道這個名稱」、「慘了,我只聽過髮圈跟啾啾(蝴蝶結)」、「身邊都是叫它大腸圈、大腸髮圈,『束』是第一次看到」。
據了解,大腸髮圈(scrunchie)的專利是美國人洛米·瑞夫森(Rommy Revson)於1987年申請。直到現在,由於大腸髮圈造型百搭、舒適度高等優點,仍是許多人喜愛的時尚配件之一。
延伸閱讀
贊助廣告
udn討論區
共 0 則留言
規範
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。









