聽新聞
0:00 /
0:00
紅豆餅是中國用語?女同事堅稱「車輪餅」遭圍剿落淚 網傻眼:是南部說法

一名網友近日在Threads分享,辦公室因「紅豆餅」與「車輪餅」稱呼差異引發爭論,甚至演變成激烈衝突。原PO表示,當時有同事主動詢問大家要不要一起訂紅豆餅,卻有另一名女同事指出「紅豆餅」屬於支語(中國大陸用語),認為台灣應使用「車輪餅」稱呼,並批評以紅豆餅統稱各種口味是一種語言扁平化用法,未料此番言論引發現場氣氛急轉直下。
原PO指出,隨後多名同事加入討論,場面逐漸失控,最終演變成十多人圍繞該名女同事激烈爭辯,對方情緒潰堤當場落淚。他也坦言,整個辦公室約20人、皆為20多歲年輕族群,原以為只是日常閒聊,卻發展成衝突,讓他直呼「有點難以想像」,自己當下也不敢上前安慰,氣氛一度相當尷尬。
貼文曝光後,引發大量網友討論,不少人對於「紅豆餅是支語」的說法感到錯愕。有網友表示「我小時候就是說紅豆餅,是後來才聽到車輪餅」、「快50歲了從小都這樣叫」,也有人指出語言本來就會隨時間流動,「我們現在用的華語,其實也是早期的支語」。
也有留言分析,指出「紅豆餅」與「車輪餅」本就存在南北用語差異,並非單一標準。有網友分享,北部較常使用「車輪餅」,南部則多稱「紅豆餅」。也有人認為,在輕鬆場合過度糾正他人用語,影響人際互動才是爆發衝突的主因。
事實上,類似討論過去也曾在Threads引發話題。當時有網友整理,這類點心在台灣有多種稱呼,包括源自日本的「今川燒」、台語發音的「太鼓饅頭」,以及台南地區俗稱「公阿貴」或「摳啊貴」等。雖然有這麼多種稱呼方式,但在台灣南部地區最普遍的說法還是以「紅豆餅」為主。
延伸閱讀
贊助廣告
udn討論區
共 0 則留言
規範
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。









