快訊

網軍1450始祖 「春露」豪吞台鐵標 半年落袋1549萬

黎巴嫩首都貝魯特2750公噸硝酸銨大爆炸 增至78死近4000傷

Love Kaohsiung, Kaohsiung City Government's bimonthly English magazine, introduces the city's major public construction projects, economic development, tourism information, art exhibitions, agricultural products and diverse cuisines. As the City of Kaohsiung continually evolves, Love Kaohsiung hopes to introduce the prevailing topics and ideas in town. When visiting Kaohsiung, travelers will meet lavish hospitality, the core essence of Kaohsiung and enticing them to come back.

Love Kaohsiung

追蹤
Love Kaohsiung, Kaohsiung City Government's bimonthly English magazine, introduces the city's major public construction projects, economic development, tourism information, art exhibitions, agricultural products and diverse cuisines. As the City of Kaohsiung continually evolves, Love Kaohsiung hopes to introduce the prevailing topics and ideas in town. When visiting Kaohsiung, travelers will meet lavish hospitality, the core essence of Kaohsiung and enticing them to come back.
52篇文章

最新文章

最多瀏覽

Introducing Hamasen Coffee Shop

 The long-awaited Hamasen Coffee Shop opened to public this January. It is housed in what used to be Sanwa Bank's Kaohsiung branch. This building, which dates from the 1895-1945 period of Japanese colonial rule, was located on Hamasen's First Financial Street (now known as Linhai 1st Road).

61 雜誌

Cianjhen Fishing Port

 Taiwan is considered a reliable international fishing partner, while Taiwan's fishing vessels span three continents. Taiwan is one of the world's top three tuna, squid and saury producers. Although, Cianjhen Fishing Port is not a tourist fishing market, it is Taiwan's most important fishing port.

44 雜誌

美濃野蓮

 美濃の景観はよく知られている。赤瓦の三合院が山に囲まれ、もやに包まれた様子は、まるで水墨画のような美しさがある。訪れた旅人も思わず帰るのを忘れてしまうほどだ。そんな美しい美濃を訪れたら、必ず食べてほしいものが、野蓮(タイワンガガブタ)だ。

131 雜誌

岡山醒村

 「醒村」は、高雄市岡山区にある旧眷村*だ。日本統治時代、醒村は日本軍のパイロットの宿舎であった。日本の統治が終わり、国民政府の手に渡ってからは、空軍の居住区となった。醒村はかつて、岡山区で最も重要な居住区であったが、住民たちが去ってからは、廃墟のように荒れ果ててしまっていた。忘れ去られた醒村の転機は、2015年に放映された台湾ドラマ『一把青』で、ロケ地として使用されたことである。醒村の建築は日本式とバロック式が融合されたもので、正面のアーチの回廊と二階建ての洋風建築に特色があるが、これが美術スタッフの手によりうまく再現された。ドラマが放映されてからというもの、長い間ひっそりとしていた醒村は人気スポットになり、賑わいが戻った。

107 雜誌

新濱・駅前 銀行百年の歴史的空間で飲む一杯のコーヒー

 今年1月にオープンした「新濱・駅前」喫茶店。もともとは、日本統治時代に建てられた旧三和銀行高雄支店だった。窓口や金庫など、銀行ならではのものをうまく活用し、普通の喫茶店にはない特別感を演出している。「新濱・駅前」喫茶店から、かつて金融街として賑わった哈瑪星(はません)エリアに思いを馳せてみよう。

89 雜誌

前鎮漁港 早朝限定の魚市場の風景

 午前三時、暗闇のなか、路上はシンと静まりかえっている。だが前鎮魚市場に足を一歩踏み入れれば、明々とともる照明のもと、早くから人混みが川を為している。人々の喧騒に機械の音が入り混じり、誰もが商売に忙しい。活気に満ちた朝の空気は、それを見る者にも伝染するような勢いがある。

47 雜誌

Meinong's Wild Lotus

 Meinong District is a charming countryside Hakka township. Its vibrant Hakka culture and picturesque mountainous landscape make it a fascinating destination for travelers. There are many interesting aspects of Hakka culture that can be experienced, such as taking a tour of the red-brick sanhe yuans

21 雜誌

Longguo Embroidery Workshop

 Longguo Embroidery Workshop is the only embroidery business in Kaohsiung that specializes in traditional handmade religious items. Mr. Chen Hai-cing established the shop 55 years ago, and he has passed the torch to his son, Mr. Chen Zong-sheng. Mr. Chen Hai-cing's embroidery skills belong to the Min school of Chinese embroidery, which was brought to Taiwan by early migrants from China's Fujian Province. Min-style embroidery is noted for its extravagance.

14 雜誌

Sing Village: Reviving a Cultural Landscape

 Sing Village, a military dependents' village in Kaohsiung's Gangshan District, has been recognized as a Cultural Landscape by Kaohsiung City Government's Bureau of Cultural Affairs.  During the period of Japanese colonial rule, the village was a dormitory for air force pilots. When the ROC Government took control of Taiwan, it continued to house air force personnel. Back then, Sing Village was the most sophisticated military dependents' community in Gangshan District.

16 雜誌

香茗茶行―お茶の香りにさそわれて

 香茗茶行(シャンミンチャシン)は1946年創業の茶屋だ。3代目店主の廖聖中さんの祖父・廖萬和さんは、たった一人で店を立ち上げた。当時は自転車に乗って商品を運び、一週間もの旅になることもあったという。店のロゴにデザインされた自転車には、そうやって経営に奮闘した初代店主への思いが込められている

37 雜誌

弥陀区で楽しむ自然とグルメ

 海に面した彌陀區(弥陀区)は、その面積の三分の一にあたるおよそ600ヘクタールが養殖池に占められている。そこで養殖量が最も多いのが虱目魚(サバヒー)だ。弥陀区は「サバヒーの故郷」として知られており、様々なサバヒー料理が生まれている。サバヒーのつみれはその中でも、弥陀区を代表するグルメの一つであり、お土産としても人気がある。興義魚丸店(「魚丸」は魚のつみれという意味)は40年以上続く老舗で、数あるサバヒーつみれ店の中でもリーダー的な存在だ。正午になると賑わうこの店の新鮮で弾力のあるつみれは、お客さんに絶賛されている

14 雜誌

内門宋江陣一土地に根付いた伝統行事

 皆が待ち焦がれていた今年の「内門 宋江陣」が、2月22日に内門紫竹寺で盛大に開幕した。内門宋江陣は、高雄市内門区で毎年行われる伝統的な行事だ。武陣が登場し、習武者たちが太鼓のリズムに合わせ軽快な踊りを見せる。動きの一つ一つがたくましく活気に溢れ、精彩を放っている。その姿に、観客はひと時も目をそらすことができない。

16 雜誌

Shan Ming Tea Shop

 Shan Ming Tea Shop, is a beloved Yancheng-based local business, which was founded by Liao Wan-he in 1946. It is currently being run by third generation Liao Sheng-jhong. Although, Shan Ming Tea Shop began in Yancheng, the company has now expanded to include three other branches. Among its most popular products are its high-quality loose leaf teas that are favored by both domestic customers and those from aboard.

19 雜誌

Neimen Song Jiang Battle Ritual A Classic Event Never Fades

 The opening ceremony of the Neimen Song Jiang Battle Ritual at Neimen Zihjhu Temple on February 22 was well attended by spectators eager to see legendary Song Jiang battle troupes perform. The combination of dazzling martial-arts moves, powerful kicks, and dexterous leaps fascinated the crowd.

13 雜誌

Mituo District's Fishing Village, Fish Ball and Badlands Landscape

 Mituo District is located in one of Kaohsiung City's coastal districts. Two thirds of Mituo District is comprised of mostly milkfish aquaculture ponds. Hence, Mituo District has become known as the hometown of milkfish. As a result, various milkfish products have been developed.

16 雜誌

愛河星光大道

 映画スターを称える名所としてはアメリカのハリウッド・ウォーク・オブ・フェームや香港のアベニュー・オブ・スターズが有名だが、2019年11月、高雄・愛河沿いに「星光大道」が造られた。スターたちの手形が並ぶこの道は、光り輝く愛河をさらに幻想的なものにしている。

91 雜誌

高雄の新名所―哨船頭山碉堡

 2019年に高雄の軍事遺跡「鼓山洞」の防空トンネルが一般公開されたのを受けて、「哨船頭山碉堡」の展望台とそこへ至る歩道が造られた。それは打狗英国領事館官邸の景観歩道を1分ほど歩いていったところにある。木がうっそうと生い茂る中、気持ちのいい潮風が吹き、眼下には高雄の街の景色が広がっている。意外なほど簡単に訪れることのできる秘境だ。

92 雜誌

日常を彩るアート―苓雅区衛武里の壁画たち

 高雄MRT「衛武營」駅5号出口を出ると、冬の暖かい光に地面が照らし出されていた。その光の方向に顔を向けると、現れたのは壁一面に描かれた大きな本棚だ。細部まで丁寧に描かれ、本の一冊一冊に書名が書かれている。多くの人が、この色とりどりの光景に足を止めて写真を撮っている。

49 雜誌

Love River Avenue of Stars

 Both the Hollywood Walk of Fame in California and the Avenue of Stars in Hong Kong's Tsim Sha Tsui attract streams of visitors who wish to pay tribute to their favorite celebrities. Last November, Love River Avenue of Stars, on the bank of Love River at Hedong Road, officially opened to the public. Love River, one of the city's most popular tourist attractions, is now more romantic than ever thanks to the dizzying collection of celebrity handprints along Avenue of Stars.

36 雜誌

Introducing Shaochuantoushan Bunker

 Kaohsiung City Government has been promoting military-themed tourism since 2018, when Kinma Military Hostel in Gushan District was transformed into ALIEN Art Center. The hostel used to accommodate soldiers heading to frontline bases on outlying islands in the Penghu, Kinmen, and Matsu archipelagos.

37 雜誌